Africanism - En La Mar (Erik Hagleton Rework) - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

En La Mar (Erik Hagleton Rework) - AfricanismÜbersetzung ins Englische




En La Mar (Erik Hagleton Rework)
At Sea (Erik Hagleton Rework)
En la mar yo me encontraba
At sea I found myself
En una tarde serena
On a serene afternoon
En la mar yo me encontraba
At sea I found myself
En una tarde serena
On a serene afternoon
Mientras la brisa cantaba
As the breeze sang
Ahí, calmaba mis penas
There, it eased my sorrows
Mientras la brisa cantaba
As the breeze sang
Ahí, calmaba mis penas
There, it eased my sorrows
En la mar yo me encontraba
At sea I found myself
En una tarde serena
On a serene afternoon
En la mar yo me encontraba
At sea I found myself
En una tarde serena
On a serene afternoon
Mientras la brisa cantaba
As the breeze sang
Ahí, calmaba mis penas
There, it eased my sorrows
Mientras la brisa cantaba
As the breeze sang
Ahí, calmaba mis penas
There, it eased my sorrows
En la mar, en la mar
At sea, at sea
Mis penas pude cantar
I could sing my sorrows
En la mar, en la mar
At sea, at sea
Mis penas pude cantar, ¡epa!
I could sing my sorrows, hey!
Luego, me acerqué a la playa
Then, I went to the beach
Le cantaba Soledad
I sang to Soledad
Luego, me acerqué a la playa
Then, I went to the beach
Le cantaba Soledad
I sang to Soledad
De alegría me desmayaba
With joy I fainted
Aquella tarde en la mar
That afternoon at sea
De alegría me desmayaba
With joy I fainted
Aquella tarde en la mar
That afternoon at sea
En la mar, en la mar
At sea, at sea
Mis penas pude cantar
I could sing my sorrows
En la mar, en la mar
At sea, at sea
Mis penas pude cantar, ¡epa!
I could sing my sorrows, hey!
En la mar, en la mar
At sea, at sea
Mis penas pude cantar
I could sing my sorrows
En la mar, en la mar
At sea, at sea
Mis penas pude cantar, ¡epa!
I could sing my sorrows, hey!





Autoren: Clément Viel, Erwin Rodriguez


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.