Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moja
mama
nie
miała
łatwego
życia
У
моей
мамы
не
было
лёгкой
жизни
Zawsze
chciała,
żebym
ja
miał
łatwiejsze
Она
всегда
хотела,
чтобы
у
меня
была
полегче
Ale
nie
wiem,
czy
to
w
ogóle
możliwe
Но
я
не
знаю,
возможно
ли
это
вообще
Bo
jestem
jej
synem,
bardzo,
totalnie
jestem
Ведь
я
её
сын,
очень,
полностью
я
её
I
o
tym
jest
ta
piosenka
И
об
этом
эта
песня
Gdyby
moja
matka
uciekła
do
Stanów
dziś
miałbym
na
imię
Matthew
Если
бы
моя
мать
сбежала
в
Штаты,
сегодня
меня
бы
звали
Мэтью
Wszelkie
obawy
o
jutro
krylibyśmy
pod
pozorem
uśmiechu
Все
тревоги
о
завтрашнем
дне
мы
бы
прятали
под
маской
улыбки
Nie
stać
by
nas
było
na
college,
ja
byłbym
niepopularny
w
szkole
На
колледж
бы
нам
не
хватило,
я
был
бы
непопулярен
в
школе
Ona
by
zapijała
burbonem
grozę
kolejnego
wieku
А
она
бы
запивала
бурбоном
ужас
очередного
столетия
Straciłaby
posadę
podczas
redukcji
za
Reagana
Она
бы
потеряла
работу
во
время
сокращений
при
Рейгане
I
aż
do
rządów
clowna
Trumpa
by
chodziła
zalana
И
вплоть
до
правления
клоуна
Трампа
ходила
бы
пьяной
Ja
paczki
woziłbym
w
Amazonie,
by
jakoś
z
koniec
związać
koniec
Я
бы
возил
посылки
в
Amazon,
чтобы
как-то
свести
концы
с
концами
I
byśmy
wegetowali
oboje
w
projectu
czterech
ścianach
И
мы
бы
влачили
существование
оба
в
четырёх
стенах
проекта
Moja
matka
jest
Polką
Моя
мать
— полька
Ja
mam
Michał
na
imię
Меня
зовут
Михаил
Ona
piła
wódkę,
chyba
że
właśnie
jechała
na
morfinie
Она
пила
водку,
разве
что
ехала
за
морфином
I
mówiła:
"Synku,
to
nie
jest
kraj
dla
człowieka
wrażliwego"
И
говорила:
"Сынок,
это
не
страна
для
чувствительного
человека"
"Drży
mi
mamo
serce"
"У
меня
дрожит,
мама,
сердце"
"Ale
mi
się
nie
chce"
"Но
мне
не
хочется"
Gdyby
moja
matka
trafiła
do
Rosji
dziś
miałbym
na
imię
Dmitrij
Если
бы
моя
мать
попала
в
Россию,
сегодня
меня
бы
звали
Дмитрий
Studiowałbym
filozofię,
bo
byłbym
niezbyt
ambitny
Я
бы
изучал
философию,
ибо
был
бы
не
слишком
амбициозен
Zmartwień
by
u
nas
było
mnogo,
ona
by
ciągnęła
samogon
Забот
у
нас
было
бы
множество,
она
бы
гнала
самогон
Z
wielką
dla
zdrowia
szkodą,
taki
ruskoj
żeńszcziny
los
przykry
С
большим
вредом
для
здоровья,
таков
удел
русской
женщины
Trochę
bym
pewnie
grał
w
szachy
(trochę)
i
może
nawet
znał
nuty
(może)
Немного
бы
я,
наверное,
играл
в
шахматы
(немного)
и,
может,
даже
знал
ноты
(может)
Wróciłbym
z
wojska
jako
wrak,
przez
diedowszczynu
zaszczuty
Вернулся
бы
из
армии
wreck-ом,
затравленный
дедовщиной
Ona
by
chodowała
ogórki
za
miastem,
by
jakoś
przeżyć
te
czasy
straszne
Она
бы
солила
огурцы
за
городом,
чтобы
как-то
пережить
эти
времена
страшные
I
byłoby
dla
nas
jasne,
że
prezydentem
znów
Putin
(chuj!)
И
было
бы
для
нас
ясно,
что
президентом
опять
Путин
(хер!)
Moja
matka
jest
Polką
Моя
мать
— полька
Ja
mam
Michał
na
imię
Меня
зовут
Михаил
Ona
piła
wódkę,
chyba
że
właśnie
jechała
na
morfinie
Она
пила
водку,
разве
что
ехала
за
морфином
I
mówiła:
"Synku,
to
nie
jest
kraj
dla
człowieka
wrażliwego"
И
говорила:
"Сынок,
это
не
страна
для
чувствительного
человека"
"Drżą
mi
mamo
dłonie"
"Дрожат
у
меня,
мама,
руки"
"Ale
ja
się
boję"
"Но
я
боюсь"
Gdyby
moja
matka
była
Nigeryjką
dziś
miałbym
na
imię
Tope
Если
бы
моя
мать
была
нигерийкой,
сегодня
меня
бы
звали
Топе
Ona
by
chlała
cienkie
piwo,
ja
miałbym
baryłkę
na
ropę
Она
бы
тянула
жидкое
пиво,
а
у
меня
была
бы
бочка
нефти
Gdyby
moja
matka
mieszkała
w
Japonii
dziś
miałbym
na
imię
Hiro
Если
бы
моя
мать
жила
в
Японии,
сегодня
меня
бы
звали
Хиро
Grane
by
było
sake,
nad
laptopem
z
wycieńczenia
bym
zginął
Пила
бы
саке,
над
laptop-ом
от
истощения
бы
я
сгинул
Gdyb
za
Portugalczyka
wyszła,
dziś
bym
nazywał
się
Paulo
Если
б
за
португальца
вышла,
сегодня
меня
бы
звали
Паулу
Ona
chowałaby
po
kątach
wino,
a
ja
bym
życia
też
nie
ogarnął
Она
бы
прятала
по
углам
вино,
а
я
бы
жизнь
тоже
не
устроил
Bo
nawet
gdyby
została
Szwedką,
wcale
byśmy
nie
mieli
lekko
Ведь
даже
если
бы
она
стала
шведкой,
нам
бы
вовсе
не
было
легко
Ster
dzierżąc
wszędzie
niekrzepko
z
miną
wiecznie
niehardą
Руль
держа
повсюду
некрепко
с
вечно
не
твёрдой
mine-ой
Moja
matka
jest
Polką
Моя
мать
— полька
Ja
mam
Michał
na
imię
Меня
зовут
Михаил
Ona
piła
wódkę,
chyba
że
właśnie
jechała
na
morfinie
Она
пила
водку,
разве
что
ехала
за
морфином
I
mówiła:
"Synku,
to
nie
jest
kraj
dla
człowieka
wrażliwego"
И
говорила:
"Сынок,
это
не
страна
для
чувствительного
человека"
"Mamo,
kij
mi
w
oko"
"Мама,
плевать
мне
в
глаз"
"Ale
nie
ma
dokąd"
"Но
некуда
бежать"
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.