Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Niemeskie Granie
Немецкая Игра
Nieistniejący
synu
mój
Несуществующая
дочь
моя
Mam
być
opoką
z
mięśni
i
ścięgien
Мне
быть
опорой
из
мышц
и
сухожилий
Będę
pustym
sklepem
i
kwitem
za
węgiel
Буду
пустым
магазином
и
квитком
за
уголь
Nieistniejący
synu
mój
Несуществующая
дочь
моя
Skręcimy
na
prostej
drodze
w
bok
Свернём
с
прямой
дороги
вбок
Znaki
wodne
zamiast
hartu
ogniem
Водяные
знаки
вместо
закалки
огнём
Bo
to
przecież
do
mnie
tak
niepodobne
Ведь
это
так
на
меня
непохоже
Skręcimy
na
prostej
drodze
w
bok
Свернём
с
прямой
дороги
вбок
Śnię,
że
ci
mówią
obudź
się
Вижу
сон,
где
тебе
говорят:
проснись
Schowasz
się
przed
tym,
co
złudzenia
kradnie
Спрячешься
от
того,
что
иллюзии
крадёт
I
zdziwisz
się
gdy
cię
w
końcu
dopadnie
И
удивишься,
когда
настигнет
наконец
Śnię,
że
ci
mówią
obudź
się
Вижу
сон,
где
тебе
говорят:
проснись
Jak
tu
za
ciosem
we
własną
twarz
pójść
Как
тут
после
удара
по
лицу
идти
Im
bardziej
będziesz
cichym
chłopcem
Чем
тише
ты
будешь
девочкой
Tym
krzyczeć
ze
złości
będziesz
chciał
głośniej
Тем
громче
кричать
от
злости
захочешь
Jak
tu
za
ciosem
we
własną
twarz
pójść
Как
тут
после
удара
по
лицу
идти
Synu
licz
się
z
tym,
że
byś
był
dziewczynką
wolałbym
Дочь,
считайся
с
тем,
что
мальчиком
быть
тебе
я
б
предпочёл
Byś
był
kobietą
wolałbym
Мужчиной
быть
тебе
я
б
предпочёл
Byś
był
córeczką
wolałbym
Сыночком
быть
тебе
я
б
предпочёл
Synu
wybacz
mi,
lecz
byś
był
dziewczynką
wolałbym
Дочь,
прости
меня,
но
мальчиком
быть
тебе
я
б
предпочёл
Byś
był
kobietą
wolałbym
Мужчиной
быть
тебе
я
б
предпочёл
Byś
był
córeczką
wolałbym
Сыночком
быть
тебе
я
б
предпочёл
Wygrażasz
samemu
sobie
znów
Снова
угрожаешь
самой
себе
A
ja
meczę
się
patrząc
jak
się
męczysz
А
я
измучен,
глядя
как
ты
мучаешься
Jałmużną
jest
miłość
do
słabych
mężczyzn
Милостыня
- любовь
к
слабым
мужчинам
Wygrażasz
samemu
sobie
znów
Снова
угрожаешь
самой
себе
Chciałeś
mieć
problem
no
to
masz
Хотела
проблему
- ну
так
вот
она
Nie
ma
szczęki
coby
galaretki
nie
zgryzła
Нет
челюсти,
что
желе
бы
не
разгрызла
Ostrzegał
cię
twój
antenat
bliźniak
Предупреждал
тебя
твой
предок-близнец
Chciałeś
mieć
problem
no
to
masz
Хотела
проблему
- ну
так
вот
она
Synu
licz
się
z
tym,
że
byś
był
dziewczynką
wolałbym
Дочь,
считайся
с
тем,
что
мальчиком
быть
тебе
я
б
предпочёл
Byś
był
kobietą
wolałbym
Мужчиной
быть
тебе
я
б
предпочёл
Byś
był
córeczką
wolałbym
Сыночком
быть
тебе
я
б
предпочёл
Synu
wybacz
mi,
lecz
byś
mógł
się
załamać
wolałbym
Дочь,
прости
меня,
но
сломаться
позволить
тебе
я
б
предпочёл
Byś
mógł
się
rozpłakać
wolałbym
Расплакаться
позволить
тебе
я
б
предпочёл
Byś
mógł
się
cofnąć
wolałbym
Отступить
позволить
тебе
я
б
предпочёл
Synu
pogódź
się
z
tym,
że
byś
był
mięciutki
wolałbym
Дочь,
смирись
с
тем,
что
мягкой
быть
тебе
я
б
предпочёл
Byś
był
przytulny
wolałbym
Приятной
в
объятьях
быть
тебе
я
б
предпочёл
Byś
był
maleństwem
wolałbym
Малышкой
быть
тебе
я
б
предпочёл
Synu
przykro
mi,
lecz
byś
był
dziewczynką
wolałbym
Дочь,
мне
жаль,
но
мальчиком
быть
тебе
я
б
предпочёл
Byś
był
kobietą
wolałbym
Мужчиной
быть
тебе
я
б
предпочёл
Byś
był
córeczką
wolałbym
Сыночком
быть
тебе
я
б
предпочёл
Podobno
życie
jest
sceną
Говорят,
жизнь
- сцена
I
myślę
że
masz
już
cenę
И
думаю,
цена
тебе
известна
Ciągle
te
światła
na
scenie
Постоянно
эти
огни
на
сцене
A
obok
przyjemna
ciemność
А
рядом
приятная
темнота
Zanim
zaczniesz
litować
się
nad
sobą
Прежде
чем
жалеть
себя
начнёшь
Zlituj
się
nade
mną
Пожалей
меня
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Remigiusz Zawadzki, Michal Szturomski, Michal Gabriel Hoffmann, Artur Chaber, Stefan Glowacki, Rafal Slawomir Ptaszynski
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.