Afro Kolektyw - Polonez Dla Początkujących - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Polonez Dla Początkujących - Afro KolektywÜbersetzung ins Russische




Polonez Dla Początkujących
Полонез для начинающих
proszę państwa, ustawmy się
Прошу вас, давайте построимся
nasz wesoły korowód
Наша весёлая процессия
przetańczy teraz przez ejtisy
Протанцует сейчас через эйтисы
najntisy i wróci w tłentisy
Нейнтисы и вернётся в тлнтисы
nie opuszczając tej sali
Не покидая этого зала
idziemy i liczymy
Идём и считаем
raz dwa trzy, raz dwa trzy
Раз два три, раз два три
(raz!) urodziłem się w peerelu,
(раз!) Я родился в ПНР,
gdzie budowano trzydziestu milionom,
Где строили тридцати миллионам,
a szesnaście lat w robotniczym hotelu
А шестнадцать лет в рабочей гостинице
gniłem z cieknącą z sufitu wodą.
Гнил с текущей с потолка водой.
(dwa!) cały kraj był wspólny,
(два!) Вся страна была общей,
więc ojciec z kumplami bez pytań brali,
Поэтому отец с корешами без вопросов брали,
przecież wszyscy tak robią, do kurwy -
Ведь все так делают, к чёрту -
kto nie bierze, jest podejrzany.
Кто не берёт, тот подозрительный.
(trzy!) w szkole ciągle o drugiej wojnie, a w erefenie
(три!) В школе постоянно о второй мировой, а в эрефене
na widok polskiej biedy
При виде польской нищеты
dawali mi niemcy jedzenie,
Немцы давали мне еду,
jakbyśmy to my przegrali wtedy.
Как будто это мы её тогда проиграли.
(raz!) piętnowano nadmierną uciechę,
(раз!) Пиликовали чрезмерную радость,
kazano ziarnko do ziarnka zawsze -
Велели копейка к копейке всегда -
a sąsiedzi wiecznie na krechę,
А соседи вечно в долг,
lecz magnetowid mieli, by popatrzeć.
Но магнитофон имели, чтобы посмотреть.
(dwa!) rozsławiano imię na igrzyskach,
(два!) Прославляли имя на играх,
więc starałem się nabierać siły -
Поэтому я старался набираться сил -
było żelazo, nie było boiska,
Было железо, не было поля,
bo zamiast bramek stawiano kominy.
Потому что вместо ворот ставили трубы.
(trzy!) 'wódko pozwól żyć' nadawano,
(три!) «Водка, позволь жить» передавали,
a nam pozwalano WZIĄĆ ŁYKA
А нам позволяли ВЗЯТЬ ГЛОТОК
i już wiedzieliśmy: etanol
И мы уже знали: этанол
sprawia, że ból braku nadziei znika.
Заставляет боль от отсутствия надежды исчезать.
(raz!) mówiono 'wszyscy ludzie braćmi'
(раз!) Говорили «все люди братья»
a w mięsnym bito się o piędź ziemi,
А в мясном бились за пядь земли,
mówiono 'znak pokoju przekażmy',
Говорили «передадим знак мира»,
a nazajutrz szukano jeleni.
А на следующий день искали лосей.
(dwa!) ponoć stanowiliśmy potęgę,
(два!) Якобы мы составляли мощь,
a czasy były wciąż trudne!
А времена были всё трудные!
wtedy się stałem sceptyczny zapewne
Тогда я стал скептичным наверное
i raczej sceptyczny już umrę.
И скорее скептичным и умру.
(trzy!)
(три!)
nie nabiorę się na papieża,
Я не куплюсь на папу,
propagandzie nie dowierzam,
Пропаганде не верю,
nie nabiorę się na flagę,
Я не куплюсь на флаг,
marsz marsz mnie nie jara wcale,
Марш марш меня не заводит вообще,
toteż generał i ekspert,
Поэтому генерал и эксперт,
ksiądz i spiker niech jadą mi faję...
Ксёндз и диктор пусть едут мой окурок...
wieeem, to infantylne i śmieszne -
Знаю, это инфантильно и смешно -
co z tego, skoro się wciąż przydaje?
Что с того, раз всё равно пригождается?
(raz!) padło państwo z plastra i śliny,
(раз!) Рухнуло государство из гипса и слюны,
nowe wolną pisało historię,
Новое писало свободную историю,
inwest banki się pojawiły,
Инвест банки появились,
a nam nie starczało już na komorne.
А нам уже не хватало на квартплату.
(dwa!) namawiano: nie liżmy zza szyby,
(два!) Уговаривали: не лижем из-за витрины,
nadrabiajmy zaległe sprawy!
Навёрстываем упущенные дела!
i przedsiębiorcy rośli we wpływy,
И предприниматели росли во влиянии,
nasze podwórko rosło w odpady.
Наш двор рос в отходах.
(trzy!) uczciwszy tworzono porządek,
(три!) Честно создавали порядок,
lecz największy szacun na dzielni
Но самый большой респект на районе
mieli synowie trzymających sztamę bossów, bossowie:
Имели сыновья держащих связь боссов, боссы:
przemytnik i celnik.
Контрабандист и таможенник.
(raz!) najważniejsza gazeta w mieście
(раз!) Важнейшая газета в городе
przyznała tytuł bizneswoman grudnia -
Присудила титул бизнесвумен декабря -
a nasze matki się starzały wcześnie
А наши матери старели рано
w sklepach, suszarniach i kuchniach.
В магазинах, сушилках и кухнях.
(dwa!) tradycyjnie, chlebem i solą
(два!) Традиционно, хлебом и солью
należało witać tych co przyszli -
Следовало встречать тех, кто пришёл -
lecz rumunowi tak wjebali pod szkołą,
Но румыну так вьебли у школы,
że starzy skreślili go z listy!
Что старики вычеркнули его из списка!
(trzy!) świat się zmniejsza - mówił socjolog,
(три!) Мир уменьшается - говорил социолог,
świat się zmienia - trzeba być gotowym,
Мир меняется - нужно быть готовым,
mnie tymczasem kleić uczono
Меня тем временем учили клеить
ostrosłupa model żeberkowy.
Модель рёберной пирамиды.
(raz!) chcesz mieć sukces - musisz pracować!
(раз!) Хочешь успеха - должен работать!
podjąłem mężnie próbę w kieracie,
Я мужественно предпринял попытку на конвейере,
sprzątnęliśmy fabrykę i nas kadrowa
Мы убрали фабрику и нас кадровица
zrobiła w chuj przy wypłacie.
Объебала при расчётной.
(dwa!) podobno więc tygrys znad wisły,
(два!) Похоже поэтому тигр с Вислы,
a czasy znów były nielekkie!
А времена опять были нелёгкие!
chyba wtedy się stałem sceptyczny -
Наверное тогда я стал скептичным -
i raczej sceptyczny już zdechnę.
И скорее скептичным и сдохну.
(trzy!)
(три!)
nie nabiorę się na papieża,
Я не куплюсь на папу,
promocji nie dowierzam,
Акциям не верю,
nie nabiorę się na flagę,
Я не куплюсь на флаг,
wątpiłem zawsze w reklamę,
Сомневался всегда в рекламе,
toteż polityk i biznesmen,
Поэтому политик и бизнесмен,
i dyrektor, mistrz i gwiazda niech jadą mi faję...
И директор, мастер и звезда пусть едут мой окурок...
wieeem, to brzmi banalnie i śmiesznie -
Знаю, это звучит банально и смешно -
co z tego, skoro się nadal przydaje?
Что с того, раз всё равно пригождается?
nieufność -
Недоверчивость -
tutaj to cecha niezbędna do życia.
Здесь это черта необходимая для жизни.
każe przejrzeć na oczy,
Заставляет прозреть,
legitymuje się nią tak żebrak, jak cesarz.
Легитимируется ею как нищий, так и император.
więc czy smutną
Так что печальное ли
mam twarz w polsce dzisiaj?
У меня лицо в Польше сегодня?
nic nowego, zero zaskoczeń -
Ничего нового, ноль сюрпризов -
mam na niej tylko grymas tysiąclecia!
У меня на нём только гримаса тысячелетия!
grymas tysiąclecia!
Гримаса тысячелетия!
grymas tysiąclecia!
Гримаса тысячелетия!





Autoren: Michal Szturomski, Michał Hoffmann


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.