Agatha Christie - Алхимик - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Алхимик - Agatha ChristieÜbersetzung ins Englische




Алхимик
The Alchemist
У пустоты так много лиц
The void has so many faces
Так много масок и имён
So many masks and names
Её Великое Ничто
Her Great Nothingness
Следит за мной со всех сторон
Watches me from all sides
Скольжу в себе по пустоте
I slide in myself through the void
Меняю шифры и замки
I change ciphers and locks
Всегда один и против всех
Always alone and against everyone
Терзаю сердце и мозги
I torment my heart and brain
Из неразбившейся любви
Out of unbreakable love
Из белых пятен чёрных дыр
Out of white spots of black holes
По воле страха и мечты
By the will of fear and dreams
Изобретаю эликсир
I invent an elixir
Я собираю в пустоте
I collect in the void
Осколки брошенных сердец
Fragments of abandoned hearts
В моей расплавленной душе
In my molten soul
Из них варю я леденец
From them I make a lollipop
Конфеты счастья продаю
I sell sweets of happiness
На тонких палочках судьбы
On thin sticks of fate
Я всё задаром отдаю
I give everything away for free
Сосите, люди, леденцы!
Suck on lollipops, people!
В прохладе голову держу
I keep my head in the cool
Горячим сердцем плавлю лёд
With a hot heart I melt the ice
По пустоте души брожу
I wander through the void of my soul
Бегу назад, ползу вперёд
I run back, I crawl forward
Когда-нибудь придёт мой час
My time will come someday
И оплачу я все счета
And I will pay all the bills
В последний раз как в первый раз
For the last time as for the first time
Раскрою глупые глаза
I will open my stupid eyes
И буду ослеплён другой
And I will be blinded by another
Колючей правдой навсегда
Thorny truth forever
И я погибну от стыда
And I will die of shame
Сгорю в огне, ну а пока
I will burn in the fire, but for now
Я собираю в пустоте
I collect in the void
Осколки брошенных сердец
Fragments of abandoned hearts
В моей расплавленной душе
In my molten soul
Из них варю я леденец
From them I make a lollipop
Конфеты счастья продаю
I sell sweets of happiness
На тонких палочках судьбы
On thin sticks of fate
Я все задаром отдаю
I give everything away for free
Сосите, люди, леденцы
Suck on lollipops, people!





Autoren: самойлов в.р.


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.