Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Levanta la Frente
Lift Your Head
Levanta
la
frente.
No
escondas
la
cara.
Lift
your
head.
Don't
hide
your
face.
Enjuga
tus
lágrimas,
échate
a
reír.
Dry
your
tears,
start
laughing.
No
tengas
vergüenza,
a
tu
rostro
aclara;
Don't
be
ashamed,
clear
your
face;
¿Por
qué
tanta
pena?,
¿por
qué
tal
sufrir?
Why
so
much
sorrow?
Why
such
suffering?
Ya
sé
que
tu
falta
será
para
el
mundo
I
know
that
your
fault
will
be
for
the
world
Escándalo,
risa,
placer
y
baldón;
Scandal,
laughter,
pleasure
and
shame;
Mas
yo
soy
tu
hermano,
y
al
ser
juez
me
fundo
But
I
am
your
brother,
and
as
a
judge
I
base
myself
Según
los
dictados
que
da
el
corazón.
According
to
the
dictates
given
by
the
heart.
No
es
falta
la
falta
de
dar
luz
a
un
niño:
It's
not
a
fault
to
give
birth
to
a
child:
La
ley
de
dar
frutos
es
ley
de
la
flor...
The
law
of
bearing
fruit
is
the
law
of
the
flower...
No
peca
quien
brinda
la
fe
del
cariño,
He
who
offers
the
faith
of
love
does
not
sin,
Ni
es
crimen
el
darse
confiada
al
amor.
Nor
is
it
a
crime
to
surrender
oneself
trustingly
to
love.
Malvado
es
el
hombre
que
infiere
la
ofensa;
Evil
is
the
man
who
infers
offense;
Infame
es
el
hombre
que
bebe
y
se
va,
Vile
is
the
man
who
drinks
and
leaves,
Y
deja
en
la
fuente,
la
flor
y
no
piensa,
And
leaves
in
the
fountain,
the
flower
and
does
not
think,
No
piensa
siquiera
que
un
ser
nacerá.
Does
not
even
think
that
a
being
will
be
born.
Acércate,
hermana;
no
llores,
no
temas;
Come
closer,
sister;
do
not
cry,
do
not
fear;
La
ley
de
ser
madre
es
ley
natural;
The
law
of
being
a
mother
is
a
natural
law;
Las
madres
son
diosas
con
santas
diademas,
Mothers
are
goddesses
with
holy
diadems,
Ya
cumplan
o
violen
la
norma
legal.
Whether
they
comply
with
or
violate
the
legal
norm.
La
madre
casada,
la
madre
soltera...
The
married
mother,
the
single
mother...
Son
todas
iguales:
son
una,
no
dos;
They
are
all
equal:
they
are
one,
not
two;
Lo
nieguen
las
leyes,
lo
niegue
quien
quiera,
Let
the
laws
deny
it,
let
whoever
wants
to
deny
it,
¡son
todas
iguales
delante
de
Dios!
they
are
all
equal
before
God!
¡No
llores,
hermana!...
Ya
ves...
te
comprendo.
Don't
cry,
sister!...
You
see...
I
understand
you.
De
nada
te
culpo,
mi
afecto
te
doy;
I
don't
blame
you
for
anything,
I
give
you
my
affection;
Mi
casa,
mis
brazos,
mis
puños
te
ofrendo;
I
offer
you
my
house,
my
arms,
my
fists;
Del
hijo
que
traes
cual
padre
ya
soy.
The
son
you
carry
I
am
already
his
father.
No
temas,
hermana;
tendrás
mis
ahorros,
Don't
be
afraid,
sister;
you
will
have
my
savings,
Tendrás
todo
aquello
que
aquí
dentro
ves...
You
will
have
everything
you
see
here...
Tu
buena
cuñada
me
dio
dos
cachorros;
Your
good
sister-in-law
gave
me
two
puppies;
De
cuenta
haré,
hermana,
que
ya
tengo
tres.
I
will
count,
sister,
that
I
already
have
three.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Agustin Magaldi, Antonio Napoli
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.