Ahmed Mekky feat. Mahmoud El Leithy - Akhret Al Shaqawa - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Akhret Al Shaqawa - Mahmoud El Leithy , Ahmed Mekky Übersetzung ins Englische




Akhret Al Shaqawa
The End of Thuggery
إسمى قرن الغزال بس إسم الشهرة مطواة
My name is Gazelle Horn, but my street name is Switchblade.
بدى لصاحبى هيبة الناس تهابه يكون له سطوة
I give my owner prestige, a presence that makes people fear and respect him.
جسمى قد كفك مصنوع فولاذ و عاج
My body is the size of your palm, made of steel and ivory.
تعض عضمى بسنانك يجيلك إرتجاج
If you bite me with your teeth, you'll get a jolt.
أوكابى ألمانى على سلاحى منقوشة خوجة
My handle is German, with "foreign" engraved on my blade.
سن سلاحى موس و حامى يفوت فى اللحمة النية نوجة
My blade is sharp, my protector, it sinks smoothly into raw flesh.
ثلاث نجوم وهلال وهلال فوق جسمى زينة
Three stars and a crescent moon decorate my body.
مطيع لصاحبى ومخلص إللى يعوزه يلا بينا
I'm obedient to my owner, loyal; whatever he wants, let's go.
ياما هوشت وحوش يا ما شوهت وشوش
I've fought many beasts, disfigured many faces.
ياما فتحت كروش لناس باتت راقدة فى نعوش
I've opened the bellies of many who ended up lying in coffins.
لو عرقبت رجل بزاوية صح لواحد ما تشيلوش
If I trip someone's leg at the right angle, you won't be able to lift him.
لما بظهر فجأة الناس تجبن تجرى و لو جيوش
When I suddenly appear, people cower and run, even armies.
صوت فتح سلاحى بيجيب لصاحبى جنان
The sound of my blade opening drives my owner crazy.
قتل عور و زفر سن سلاحى و مش ندمان
He kills, maims, and sighs, my blade's edge sharp, and he's not sorry.
قلبه و إحساسه ماتوا و نظرة عينه ديب سعران
His heart and feelings are dead, his gaze like a rabid wolf.
إنسان من برة بس من جوة إتقلب شيطان
A human on the outside, but inside, he's turned into a devil.
عيني علي صاحب فجر قدرناه و لا طمر
My eye is on my owner, a dawn we valued, not buried.
سوق فيها يا بونتي اكتر ماشي يا عم الدكر
Drive it, Bonty, more, go on, you stud.
إحنا علي وضعنا لو عيشنا و ملحنا
We're in our element, if we lived and shared salt.
مبقوش لادين عليك يا أبا و استنقصتنا
They're no longer indebted to you, pops, and they underestimated us.
الدنيا سلف و دين و مسيرك تنقرص
Life is give and take, and you're bound to get pinched.
و تقول يا صاحبي فينك يا شقي
And you'll say, "Where are you, my friend, my scoundrel?"
أقول كان فيه و خلص
I'll say, "He was here, and now he's gone."
رحال و كعبى داير لفيت الدنيا لف
A traveler, my heel worn, I've roamed the world.
من إيد مالك لمالك بأتنقل من كف لكف
From one owner to another, I'm passed from hand to hand.
صحيح البحر واحد بس السمك أنواع
It's true, the sea is one, but the fish are of many kinds.
مريت على الجبان و البق و العترة الشجاع
I've encountered cowards, insects, and the brave breed.
فيه اللى كان بيعمل بيا نمرة و يرقص فى الأفراح
Some used me as a prop and danced at weddings.
في الى قدرونى صح و شافوا فيا أقوى سلاح
Others valued me correctly and saw in me the strongest weapon.
كل فترة أعيشها بتبقى شكل صاحبى
Every period I live through takes the shape of my owner.
أحداث و ناس جديدة
New events and people.
و كل واجبى صاحبى أحمى
And my duty is to protect my owner.
و صاحبى الحالى واعر تاجر مخدرات
And my current owner is a tough drug dealer.
فتوة و كفه سابق مش هامه أى حوارات
A thug, his hand always ahead, he doesn't care about any arguments.
بديت معاه من الصفر مكانش يسيبنى لحظة
I started with him from scratch; he wouldn't leave me for a moment.
ماكانش يجيله نوم إلا أما أكون تحت المخدة
He wouldn't sleep unless I was under his pillow.
واحدة واحدة صيته ذاع واخدها بالدراع
Little by little, his reputation spread, and he took it by force.
أفيونته تحت لسانه و شايه تقيل و بالنعناع
His opiate under his tongue, and strong tea with mint.
لما تقوم خناقة و يبدأ يتعصب و يغل
When a fight breaks out, and he starts to get angry and enraged,
يأمن إنى في جيبه و يأمن ع الأبتريل
He feels secure knowing I'm in his pocket, and he's confident in the April [referring to the switchblade].
عور بيا يا ما قتل 3 مرات
He maimed and killed many with me, three times.
أخرهم جارد جثة برا بار من البارات
The last one was a guard, a corpse outside one of the bars.
الناس بقت تخافه و تهابه و تعمله حساب
People started to fear and respect him, and take him seriously.
و إللى بيعترض طريقه بتبقى عيشته هباب
And whoever crossed his path, their life became miserable.
عمل لنفسه ضهر و بعلاقات ثبت وجوده
He built himself a network of connections and solidified his presence.
و زود حجم دولابه تاجر هيروين و فودو
And increased his wealth, a heroin and voodoo dealer.
عَيْنَيْ عَلِيّ صاحِب فَجْر قَدَّرناهُ وَ لا طَمَّرَ
My eye is on my owner, a dawn we valued, not buried.
سُوق فِيها يا بونتي أَكْتَر ماشُويَ يا عَمَّ الدكر
Drive it, Bonty, more, go on, you stud.
إحنا عَلِيّ وَضَعَنا لَو عَيَّشنا وَ مَلُحنا
We're in our element, if we lived and shared salt.
مبقوش لَأَدَّينَ عَلَيكَ يا أَبا وَ ٱِسْتَنْقَصتَنا
They're no longer indebted to you, pops, and they underestimated us.
الدُنْيا سَلَف وَ دَيْن وَ مُسَيَّركَ تنقرص
Life is give and take, and you're bound to get pinched.
وَ تَقُول يا صاحِبَيَ فَيَنِك يا شَقِيَ
And you'll say, "Where are you, my friend, my scoundrel?"
أَقُول كَآن فِيهِ وَ خُلَّص
I'll say, "He was here, and now he's gone."
صاحبى كبر و إتوحش لعب معاه القرش
My owner grew bigger and wilder, the money played with him.
جاب مرسيدس ساعة دهب نشاط تانى ع الوش
He got a Mercedes, a gold watch, a new glow on his face.
فى تحته جيش رجالة بأمره ينفذوا التمام
He had an army of men under his command, executing his every order.
و فى طبنجة 9 مللى و فى آلى دفع أرقام
And a 9mm pistol, and an automatic rifle, paying big numbers.
خلاص إستغنى عنى مابقتش قد المقام
He outgrew me; I was no longer up to par.
بقيت أعره لو ظهرت معاه خلاص مات الكلام
I became an embarrassment if I appeared with him; the conversation was over.
فحطنى فى صندوق جزم قديم رماه فوق الدولاب
He threw me in an old shoebox, tossed it on top of the wardrobe.
أكتر من 3 سنين مرمى رمى الكلاب
For more than three years, thrown away like a dog.
جنبى فى الصندوق ورق مضروب و ذكريات
Next to me in the box, counterfeit money and memories.
حشيش قديم نشف و صورة لإبنه إللى مات
Dried-up old hash and a picture of his dead son.
من خبرتى بالناس حافظ حبة أمثال
From my experience with people, I've memorized a few proverbs.
أكترهم مؤمن بيه دوام الحال من المحال
The most important one I believe in is that nothing lasts forever.
طغيان صاحبى و نفوذه خلت العين عليه
My owner's tyranny and influence drew attention to him.
و الكوك لحس دماغه و الغرور عماله عنيه
And the coke messed with his mind, and arrogance filled his eyes.
شبه إحتكر السوق فولاد الكار قالبين عليه
He almost monopolized the market, the big guys were after him.
حتى الحكومة هاجت ماجت قررت حاطين عليه
Even the government got angry and decided to target him.
كام واحد من رجالته عاملين معاه الجلاشة
A few of his men were playing double games with him.
باعوا سره للحكومة فتعمل عليه كماشة
They sold his secrets to the government, so they could trap him.
إختاروا يوم كان كانز فيه في البيت تقريبا تمن طن
They chose a day when he had stashed almost eight tons in the house.
هيروين و كوكايين شكل الكمية حاجة تجن
Heroin and cocaine, the quantity was insane.
البوليس هجم كبس ع البيت بالليل الساعة تسعة
The police raided the house at night, at nine o'clock.
مطر من ضرب نار أغلبهم للهروب بيسعى
A hail of gunfire, most of them trying to escape.
بس صاحبى قلبه ميت شد لاين و قام يدافع
But my owner was fearless; he snorted a line and started to fight back.
بالعروسة التسعة مللى قام يهاجم تانه راجع
With his nine-millimeter pistol, he attacked again.
حد فضى خزنة المسدس من وراه
Someone emptied the pistol's magazine from behind him.
حتى الآلى إختفى ده بفعل فاعل يا ولداه
Even the automatic rifle disappeared. This was sabotage, oh my!
صاحبى هرش و إستوعب إنه إتباع و ع المشاع
My owner panicked and realized he had been betrayed and abandoned.
هيعيش لو سلم نفسه هيموت لو عمل شجاع
He would live if he surrendered, he would die if he acted brave.
محسش بالأمان عمل زى زمان
He didn't feel safe, he did like he always did.
دب إيده فى جيبه يجيبنى فإفتكر كل إلى كان
He reached into his pocket to get me, then remembered everything that had happened.
أخيرا إفتكرنى و جابنى من فوق الدولاب
Finally, he remembered me and got me from the top of the wardrobe.
فرحت إنه بيلجأ لى تانى و هنرجع صحاب
I was happy that he was turning to me again, and we would be friends again.
أول ما مسكنى إستغرب شكلى أصلى مردوم بالتراب
As soon as he grabbed me, he was surprised by my appearance; I was covered in dust.
باظت لحظة فرحتى من قوة رزعة كسر الباب
My moment of joy was ruined by the force of the door being kicked open.
بوليس كتير دخل بسلاحه الكل كان مكشم
Many policemen entered with their weapons, everyone was grim.
صاحبى فتح سلاحى ما إتفتحش أصله تلم
My owner opened me, but I didn't open; I was jammed.
عمرى ما أقدر أنسى نظرة عينه ليا كان مبلم
I'll never forget the look in his eyes; he was devastated.
شكله فكر إنى خنته عينيه ليا بتتكلم
He thought I had betrayed him; his eyes spoke to me.
خد طلقة وسط دماغه وراها رصاص كتير
He took a bullet in the head, followed by many more.
وقع غرقان فى دمه و أنا إترميت بطير
He fell, drowning in his blood, and I was thrown flying.
وقعت جنبه شفته بيطلع آخر زفير
I fell beside him, I saw him take his last breath.
صاحبى إلى كان فرعون أدى شكل المصير
My owner, who was a pharaoh, this is what fate looks like.
و فجأة فى وسط زحمة الأوضة إللى كانت شديدة
And suddenly, in the middle of the chaos in the room, which was intense,
فيه إيد جت كمرتنى شكلى داخل قصة جديدة
A hand picked me up. It looks like I'm entering a new story.
أخرة الشقاوة يا موت يا عيش و حلاوة
The end of thuggery is either death or a life of hardship.
عَيْنَيْ عَلِيّ صاحِب فَجْر قَدَّرناهُ وَ لا طَمَّرَ
My eye is on my owner, a dawn we valued, not buried.
سُوق فِيها يا بونتي أَكْتَر ماشُويَ يا عَمَّ الدكر
Drive it, Bonty, more, go on, you stud.
إحنا عَلِيّ وَضَعَنا لَو عَيَّشنا وَ مَلُحنا
We're in our element, if we lived and shared salt.
مبقوش لَأَدَّينَ عَلَيكَ يا أَبا وَ ٱِسْتَنْقَصتَنا
They're no longer indebted to you, pops, and they underestimated us.
الدُنْيا سَلَف وَ دَيْن وَ مُسَيَّركَ تنقرص
Life is give and take, and you're bound to get pinched.
وَ تَقُول يا صاحِبَيَ فَيَنِك يا شَقِيَ
And you'll say, "Where are you, my friend, my scoundrel?"
أَقُول كَآن فِيهِ وَ خُلَّص
I'll say, "He was here, and now he's gone."





Autoren: Ahmed Mekky, Mohamed El Bougha, Shady El Said


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.