Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sen Uyurken (Sabahçı Kahvesi)
Ты спишь (Утренний кофе)
Ruzgar
mumu
sondurebilirsin
Ветер
может
задуть
свечу,
Bir
yangini
sondurur
sanma
Но
не
думай,
что
он
потушит
пожар.
Ve
bu
ayrilik
ancak
beni
oldurur
И
эта
разлука
только
меня
убьёт,
Askimizi
asssllaaa
А
нашу
любовь
ни
за
что.
Sen
uyurken
giden
otobuslere
yazdim
adini
Пока
ты
спала,
я
писал
твоё
имя
на
уходящих
автобусах,
Butun
taksi
duraklarina
На
всех
остановках
такси,
Hasret
trenlerine
uzak
denizlerin
gemilerine
kaldirim
taslarina
kose
baslarina
На
поездах
тоски,
на
кораблях
далёких
морей,
на
тротуарной
плитке,
на
углах
улиц.
Bu
sehirde
artik
herkes
senitaniyor
В
этом
городе
теперь
все
знают
тебя.
Gozlerin
yosun
yesili
saclarin
agstos
sarisi
ve
tenin
sut
beyazi
Твои
глаза
цвета
морского
мха,
волосы
цвета
августовского
золота,
а
кожа
белая,
как
молоко.
Sokak
ressamlarinbileseni
benden
iyi
biliyor
Даже
уличные
художники
знают
тебя
лучше
меня.
Ah
se
uyurken
adini
ansam
yuregim
titriyor
Ах,
когда
я
вспоминаю
твоё
имя,
пока
ты
спишь,
моё
сердце
трепещет.
Simdi
sen
kimbilir
ne
duygulardasin
belki
de
en
tatli
uykulardasin
Сейчас
ты,
наверное,
испытываешь
какие-то
чувства,
возможно,
видишь
самые
сладкие
сны.
Simdi
sen
kimbilir
ne
duygulardasin
Сейчас
ты,
наверное,
испытываешь
какие-то
чувства,
Belki
de
en
tatli
uykulardasin
Возможно,
видишь
самые
сладкие
сны.
Bsen
ruyalar
aleminds
yeni
asklar
hevesinde
Ты
в
царстве
грёз,
увлечена
новыми
любовными
переживаниями,
Bense
yine
uykusuzm
bir
sabahci
kahvesinde
А
я
снова
не
сплю,
в
утреннем
кафе.
Sen
ruyalar
aleminde
yeni
asklar
hevesinde
bense
yine
uykusuzum
bir
sabahci
kahvesinde
Ты
в
царстве
грёз,
увлечена
новыми
любовными
переживаниями,
а
я
снова
не
сплю,
в
утреннем
кафе.
Gittiginden
beri
hep
bu
sarki
dudaklarimda
С
тех
пор,
как
ты
ушла,
эта
песня
постоянно
на
моих
губах,
Ve
hep
ayni
ozleyis
bakislarimda
И
всё
та
же
тоска
в
моих
глазах.
Baska
bir
tene
daha
dokunmadi
tenim
Моё
тело
не
касалось
другого
тела,
Baska
elleri
sarmadi
ellerim
Мои
руки
не
обнимали
других
рук.
Bildigiim
butuuuun
dualara
yemin
ederim
Клянусь
всеми
молитвами,
которые
я
знаю,
Ayrildigimiz
gunden
beri
Со
дня
нашего
расставания
Beni
gorenin
hali
duman
Все,
кто
меня
видят,
в
печали.
Seni
sorarnin
ici
yaniyor
У
тех,
кто
спрашивает
о
тебе,
сгорает
душа.
Belki
de
bu
yuzden
mutluluk
sarkilari
degil
ama
Может
быть,
поэтому
не
песни
о
счастье,
а
Ayrilik
siirleri
bana
pek
yakisiyor
Стихи
о
расставании
мне
очень
подходят.
Cunku
umut
bu
sehirde
artik
marketlerin
adi
Потому
что
надежда
в
этом
городе
— это
теперь
названия
супермаркетов,
Hayali
kahvelerinsevda
pastanelerin
arzu
sinemalarin
vefa
nasilsa
eskimis
unutulmus
bir
semtin
adi
Мечта
— название
кафе,
любовь
— название
кондитерских,
желание
— название
кинотеатров,
а
верность
— это
название
старого,
забытого
района.
Bu
yanigin
yurekler
neylesin
Что
делать
этим
сгоревшим
сердцам?
Ne
hayaller
geciyor
icimden
bir
bilsen
Если
бы
ты
знала,
какие
мечты
проносятся
в
моей
голове!
Alevden
damlalar
dokuluyor
gozlerime
Огненные
капли
падают
мне
на
глаза.
Konardim
pencerene
ah
bir
gelse
elinden
cunku
bugun
senin
dogum
gunun
Я
бы
прилетел
к
твоему
окну,
если
бы
только
смог,
потому
что
сегодня
твой
день
рождения.
Hadi
mumlari
sondur
hadi
dostlarinla
yuzunu
guldur
Давай,
задувай
свечи,
давай,
улыбайся
вместе
с
друзьями.
Butun
ickiler
benden
bu
gece
Все
напитки
сегодня
за
мой
счёт.
Hadi
dondurebilirsen
askimizi
geri
dodur
hadi
askimizi
geri
dondur
hadi
hadi
dondur
Давай,
если
сможешь,
верни
нашу
любовь,
давай,
верни
нашу
любовь,
давай,
давай,
верни.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ahmet Selçuk Ilkan
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.