Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Allahın İçin Gel
Ради Аллаха приди
Allahın
için
gel
Ради
Аллаха
приди
Bayram
etsin
şu
gönlüm
Пусть
возрадуется
моё
сердце
Allahın
için
gel
Ради
Аллаха
приди
Sensiz
olmaya
yetmedi
gücüm
Моих
сил
не
хватило
жить
без
тебя
Dedim
gelir
o
bana
döner
Говорил:
она
вернётся
ко
мне
Özledim
teninin
kokusunu
gülüm
Соскучился
по
аромату
твоего
тела,
роза
моя
Beklerim
ama
umudum
söner
Жду,
но
надежда
моя
угасает
Allah'ın
için
gel
bayram
etsin
şu
gönlüm
Ради
Аллаха
приди,
пусть
возрадуется
моё
сердце
Allahın
için
gel
Ради
Аллаха
приди
Bayram
etsin
şu
gönlüm
Пусть
возрадуется
моё
сердце
Gözlerine
vuruldum
ben
bir
kere
Я
с
первого
взгляда
влюбился
в
твои
глаза
Sözlerine
öldüm,
öldüm
de
dirildim
От
слов
твоих
умер,
умер
и
ожил
вновь
Gözlerine
vuruldum
ben
bir
kere
Я
с
первого
взгляда
влюбился
в
твои
глаза
Sözlerine
öldüm,
öldüm
de
dirildim
От
слов
твоих
умер,
умер
и
ожил
вновь
Gel
canımı
al
sonra
git
gülüm
istersen
bir
daha
dönme
Приди,
забери
мою
душу,
потом
уйди,
если
хочешь,
не
возвращайся
Ölürüm
uğruna
hiç
düşünmeden
Умру
за
тебя,
не
раздумывая
Bu
canım
senin
tek
sana
kurban
Эта
душа
моя
– жертва
лишь
для
тебя
Allahın
için
gel,
bayram
etsin
şu
gönlüm
Ради
Аллаха
приди,
пусть
возрадуется
моё
сердце
Allahın
için
gel,
bayram
etsin
şu
gönlüm
Ради
Аллаха
приди,
пусть
возрадуется
моё
сердце
Gözlerine
vuruldum
ben
bir
kere
Я
с
первого
взгляда
влюбился
в
твои
глаза
Sözlerine
öldüm,
öldüm
de
dirildim
От
слов
твоих
умер,
умер
и
ожил
вновь
Gözlerine
vuruldum
ben
bir
kere
Я
с
первого
взгляда
влюбился
в
твои
глаза
Sözlerine
öldüm,
öldüm
de
dirildim
От
слов
твоих
умер,
умер
и
ожил
вновь
Sensizim,
nefessizim,
sessizim
dedim
Без
тебя
я
– бездыханный,
безмолвный,
сказал
Halsizim,
yersizim,
ne
haldeyim
bir
sor
Бессильный,
потерянный,
спроси,
в
каком
я
состоянии
Kendinden
emin
hep
gelir
dedin
dönmem
bu
sefer
zor
Уверенно
говорил:
вернёшься,
но
в
этот
раз
трудно
вернуться
Boş
yeminlerin,
yalan
sözlerin
Пустые
клятвы
твои,
лживые
слова
Tükendim,
yenildim
Я
истощён,
побеждён
Sensiz
olmaya
yetmedi
gücüm
Моих
сил
не
хватило
жить
без
тебя
Özledim
teninin
kokusunu
gülüm
Соскучился
по
аромату
твоего
тела,
роза
моя
Gittin
ya
kimsenin
eli
değmedi
elime
Ушла
– и
никто
не
коснулся
моей
руки
Bittin
ya
dönüp
bakmadım
ellerin
yüzüne
Кончилось
– и
не
взглянул
я
на
лица
других
İhanet
etmedim
sana
verdiğim
sözüme
Не
предал
клятвы,
данной
тебе
Son
defa
Allah'ın
için
gel
de
bak
gözlerime
В
последний
раз
ради
Аллаха
приди,
взгляни
в
мои
глаза
Sevdamı
taparcasına
şimdi
haykırıyorum
Страсть
мою,
как
молитву,
сейчас
кричу
Senin
için
Tanrım'a
diz
çöküp
de
ağlıyorum
За
тебя
перед
Богом
преклоняю
колени
и
плачу
Bir
cehennem
ateşinde
kor
oldum
yanıyorum
В
адском
пламени
углём
стал,
горю
Duy
artık
şu
feryadımı,
ne
olur
yalvarıyorum
Услышь
мой
крик,
умоляю,
прошу
Allah'ın
için
gel
Ради
Аллаха
приди
Bayram
etsin
şu
gönlüm
Пусть
возрадуется
моё
сердце
Gözlerine
vuruldum
ben
bir
kere
Я
с
первого
взгляда
влюбился
в
твои
глаза
Sözlerine
öldüm,
öldüm
de
dirildim
От
слов
твоих
умер,
умер
и
ожил
вновь
Gözlerine
vuruldum
ben
bir
kere
Я
с
первого
взгляда
влюбился
в
твои
глаза
Sözlerine
öldüm,
öldüm
de
dirildim
От
слов
твоих
умер,
умер
и
ожил
вновь
Gözlerine
vuruldum
ben
bir
kere
Я
с
первого
взгляда
влюбился
в
твои
глаза
Sözlerine
öldüm,
öldüm
de
dirildim
От
слов
твоих
умер,
умер
и
ожил
вновь
Gözlerine
vuruldum
ben
bir
kere
Я
с
первого
взгляда
влюбился
в
твои
глаза
Sözlerine
öldüm,
öldüm
de
dirildim
От
слов
твоих
умер,
умер
и
ожил
вновь
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Volga Tamoz, Piro Ahmet Seker
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.