Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kimi Wo Matsu (Acoustic Version)
Waiting for You (Acoustic Version)
さよなら
おやすみ
いつかまたね
Goodbye,
goodnight,
see
you
again
someday
手を振った夕暮れ
Waving
hands
in
the
twilight
どこへ帰るかもわからないまま
Without
knowing
where
to
return
冷たい雨から逃げるように
As
if
escaping
the
cold
rain
駆け込んだ木陰で
刹那の息をつき
Taking
a
momentary
breath
in
the
shade
of
a
tree
下弦の月
闇に落ちる
The
waning
moon
falls
into
darkness
笑った顔は
すぐに思い出せるはずなのに
I
should
be
able
to
recall
your
smiling
face
instantly
少しずつ滲んでく
零れ落ちた涙
But
it
gradually
blurs,
tears
spilling
over
眠れない夜
見上げた空
On
sleepless
nights,
I
gaze
at
the
sky
揺れる夜光は
身を焦がす
The
flickering
night
light
burns
within
me
瞳閉じれば
記憶の海
Closing
my
eyes,
in
the
sea
of
memories
深く沈み
手を伸ばす
I
sink
deep
and
reach
out
幾千年も変わらず
君を待つ
For
thousands
of
years,
unchanging,
I
wait
for
you
冷たい夜風に
吹かれるまま
Letting
the
cold
night
wind
blow
through
me
騒ぎたつ葉音に
To
the
rustling
leaves,
重ねる言葉もわからないまま
Without
knowing
what
words
to
layer
upon
them
紡いだ花は
すぐに枯れてしまうだけなのに
The
flowers
I
weave
will
only
wither
away
quickly
とめどなく望んでる
壊れだした
何か
Yet,
I
endlessly
hope,
for
something
that's
breaking
down
眠れないまま
かかえた膝
Remaining
sleepless,
I
hug
my
knees
香る闇間に
目を凝らす
I
strain
my
eyes
in
the
fragrant
darkness
後に戻れば
孤独の森
If
I
turn
back,
it's
a
lonely
forest
深く潜み
声を断つ
I
dive
deep
and
silence
my
voice
不変の冬の中でも
春を待つ
Even
in
the
unchanging
winter,
I
await
spring
笑った顔は
すぐに思い出せるはずなのに
I
should
be
able
to
recall
your
smiling
face
instantly
少しずつ滲んでく
零れ落ちた涙
But
it
gradually
blurs,
tears
spilling
over
眠れない夜
見上げた空
On
sleepless
nights,
I
gaze
at
the
sky
ちりばめられた星屑を指でつないで
Connecting
the
scattered
stardust
with
my
fingers
十字の鳥
翼求め
手を伸ばす
Like
a
bird
of
the
cross,
seeking
wings,
I
reach
out
幾千年も変わらず
君を待つ
For
thousands
of
years,
unchanging,
I
wait
for
you
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: takahiro furukawa
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.