Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La vie en noir
Life in Black
J'veux
pas
d'tes
mots
d'amour
I
don't
want
your
honey
words
Pourquoi
tu
m'suis
partout
Why
are
you
following
me
everywhere
Tu
peux
tâter
mon
pouls,
tu
n'me
fais
rien
du
tout
You
can
feel
my
pulse,
you
don't
do
anything
to
me
at
all
Tu
veux
ci,
tu
veux
ça
mais
moi
j'ai
rien
pour
toi
You
want
this,
you
want
that,
but
I
have
nothing
for
you
Et
depuis
qu't'es
là,
j'ai
de
la
peine
pour
moi
And
since
you're
here,
I
feel
sorry
for
myself
Quand
elle
me
prend
dans
ses
bras
When
she
takes
me
in
her
arms
Je
vois
la
vie
en
noir
I
see
life
in
black
Et
pourquoi
tu
m'parles
tout
bas
And
why
do
you
whisper
to
me
Tu
m'prends
pour
qui,
pour
quoi
Who
do
you
take
me
for,
what
J'aime
pas
vos
manières,
madame
ou
mademoiselle
I
don't
like
your
ways,
madam
or
mademoiselle
Je
vois
la
vie
en
noir
I
see
life
in
black
On
t'connait
dans
tout
Paris
We
know
you
all
over
Paris
Arrête
de
faire
l'actrice
Stop
acting
Et
quand
ta
langue
se
délie,
c'est
pas
pour
faire
un
french
kiss
And
when
your
tongue
is
loosened,
it's
not
to
give
a
French
kiss
Oh
la
la,
oh
la
la,
si
seulement
y
avait
que
ça
Oh
la
la,
oh
la
la,
if
only
that
were
all
Regarde-moi
et
dis-moi
au
revoir
Look
at
me
and
say
goodbye
Quand
elle
me
prend
dans
ses
bras
When
she
takes
me
in
her
arms
Je
vois
la
vie
en
noir
I
see
life
in
black
Et
pourquoi
tu
m'parles
tout
bas
And
why
do
you
whisper
to
me
Tu
m'prends
pour
qui,
pour
quoi
Who
do
you
take
me
for,
what
J'aime
pas
vos
manières,
madame
ou
mademoiselle
I
don't
like
your
ways,
madam
or
mademoiselle
Je
vois
la
vie
en
noir
I
see
life
in
black
Dis-moi,
dis-moi,
ça
fait
dix
mois
qu'j'te
vois
Tell
me,
tell
me,
it's
been
ten
months
since
I
saw
you
Et
dis-moi
c'qu'il
faut
qu'je
fasse
pour
qu'tu
partes
loin
de
moi
And
tell
me
what
I
have
to
do
to
make
you
go
away
from
me
Les
problèmes
ça
vient
de
toi
The
problems
come
from
you
Tes
chagrins
garde-les
pour
toi
Keep
your
sorrows
to
yourself
T'es
toute
seule,
bien
fait
pour
toi
You're
all
alone,
it's
your
own
fault
Ou
p't-être
bien
qu'ça
vient
de
moi
Or
maybe
it's
because
of
me
Et
qu'c'est
la
vie,
et
qu'c'est
comme
ça
And
that
it's
life,
and
that's
how
it
is
J'suis
tout
seul,
bien
fait
pour
moi
I'm
all
alone,
it's
my
own
fault
Quand
elle
me
prend
dans
ses
bras
When
she
takes
me
in
her
arms
Je
vois
la
vie
en
noir
I
see
life
in
black
Et
pourquoi
tu
m'parles
tout
bas
And
why
do
you
whisper
to
me
Tu
m'prends
pour
qui,
pour
quoi
Who
do
you
take
me
for,
what
J'aime
pas
vos
manières,
madame
ou
mademoiselle
I
don't
like
your
ways,
madam
or
mademoiselle
Je
vois
la
vie
en
noir
I
see
life
in
black
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Gabriel Nezri
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.