Akina Nakamori - 風のささやき - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

風のささやき - Akina NakamoriÜbersetzung ins Englische




風のささやき
Whisperings of the Wind
このまま朝が来なけりゃいいのに
If only the morning would never come
うずくまってる真っ暗な布団の中で
I'm hiding in my dark, cold bed
またあいつとあいつをぶん殴ってやった
Hitting that son of a b*tch over and over again
それでも変わらない生活に
Even though my life hasn't changed
一生のお願いとか使えたなら
If I had one wish, I would use it
この先を僕じゃない誰かに変えて
To turn my future into someone else's life
適当に買ったコンパス
My random compass
眺めるだけの時間
Just wasting time, staring at it
聞いたことのない名前のタバコをふかす
Smoking a cigarette I've never tried before
散歩に行くのも命がけだな
Even going outside is almost impossible
ああ今日は泣いてみようかな
Maybe I'll just cry today
風のささやき 耳障りだ
The whisperings of the wind are annoying
僕のことなんも知らないくせにふざけんな
Don't act like you know anything about me, b*tch
ティファニーブルーの空の下
Under the Tiffany blue sky
追い続けている馬鹿な夢
I keep chasing after a stupid dream
手に届きそうで届かないなあ
It's like it's right there, but just out of reach
いつの日も夢はあるかあるかと
Everyday, I wonder if I'll ever find my dream
問う髭もじゃがいるし
That old man with the beard keeps asking
邪魔くさくても触れる事ができない現実があって
There's this annoying reality that I can't touch
タイムカードはこんなに真っ黒に埋まってんのに
My time card is filled to the brim
今日もポケットの中は紙クズ銅メダル
And my pockets are full of worthless pieces of paper and medals
真面目なふりしたドクター
The serious doctor
聞き飽きた台詞ばかり
I'm tired of hearing his boring speech
震えそうな手を握りしつこく僕に言う
He grabs my trembling hand and says
「何かあればまたおいでよ」
'Come back and see me if you need anything'
結局そんなもんなんだな
That's all it ever amounts to
雲は流れる 足早にね
The clouds are passing by quickly
僕のことまるで知ってるように笑うなよ
Don't act like you know me, you don't
頑張れなんて言うなよクソが
Don't tell me to be strong, you worthless piece of sh*t
死に物狂いで生きてんだ
I'm trying so f*cking hard
そう簡単に言わないでおくれ
Don't say it's easy
風のささやき 耳障りだ
The whisperings of the wind are annoying
僕のことなんも知らないくせにふざけんな
Don't act like you know anything about me, b*tch
ティファニーブルーの空の下
Under the Tiffany blue sky
追い続けている馬鹿な夢
I keep chasing after a stupid dream
手に届きそうで届かないなあ
It's like it's right there, but just out of reach
もう少しだけ頑張ってみるさ
I'll try a little bit longer
僕の居場所はどこだい
Where do I belong?





Autoren: Akira Senju, 春日博文


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.