Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
赤い鼻緒がぷつりと切れた
すげてくれる手ありゃしない
The
red
thong
sandals
suddenly
snapped,
and
there
is
no
hand
to
help
me
置いてけ堀をけとばして
駆けだす指に血がにじむ
Jumping
over
the
ditch,
I
run,
and
blood
seeps
out
of
my
finger
さくら
さくら
いつまで待っても来ぬひとと
Sakura,
sakura,
how
long
do
I
have
to
wait
for
the
person
who
never
came
死んだひととは
おなじこと
It
is
the
same
as
waiting
for
someone
who
is
dead
さくら
さくら
はな吹雪
燃えて燃やした肌より白い花
Sakura,
sakura,
cherry
blossoms
in
full
bloom,
the
white
flowers
are
more
beautiful
than
the
burning
skin
浴びてわたしは
夜桜お七
I,
bathed
in
this,
am
the
night
cherry
blossom
O-Shichi
さくら
さくら
弥生の空に
さくら
さくら
はな吹雪
Sakura,
sakura,
in
the
March
sky,
sakura,
sakura,
cherry
blossoms
in
full
bloom
口紅をつけてティッシュをくわえたら
I
put
on
lipstick
and
bit
on
a
tissue
涙が
ぽろり
もひとつ
ぽろり
Tears,
one
drop,
then
another
熱い唇おしあててきた
あの日のあんたもういない
He
pressed
his
hot
lips
against
mine,
but
now
he
is
gone
たいした恋じゃなかったと
すくめる肩に風が吹く
I
shrug
my
shoulders,
saying
it
was
not
a
big
deal,
and
the
wind
blows
さくら
さくら
いつまで待っても来ぬひとと
Sakura,
sakura,
how
long
do
I
have
to
wait
for
the
person
who
never
came
死んだひととは
おなじこと
It
is
the
same
as
waiting
for
someone
who
is
dead
さくら
さくら
はな吹雪
抱いて抱かれた
二十歳(はたち)の夢のあと
Sakura,
sakura,
cherry
blossoms
in
full
bloom,
the
dream
of
a
twenty-year-old,
of
being
held
and
embracing
おぼろ月夜の
夜桜お七
The
night
cherry
blossom
O-Shichi
under
the
hazy
moonlight
さくら
さくら
見渡すかぎり
さくら
さくら
はな吹雪
Sakura,
sakura,
as
far
as
the
eye
can
see,
sakura,
sakura,
cherry
blossoms
in
full
bloom
さくら
さくら
さよならあんた
さくら
さくら
はな吹雪
Sakura,
sakura,
goodbye,
my
love,
sakura,
sakura,
cherry
blossoms
in
full
bloom
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: 三木たかし, 林あまり
Album
Enka
Veröffentlichungsdatum
27-06-2007
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.