Akina Nakamori - 桜 - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

- Akina NakamoriÜbersetzung ins Englische




Cherry Blossoms
薄紅色した 夢のなかで
In my rose-tinted dreams,
あの人は冷めた接吻(キス)をしてきた
He kissed me coldly.
あきらめた恋がよみがえる
My forgotten love is rekindled,
わがままな人で 素直じゃない
He's a selfish, stubborn man.
やさしさも下手で わたし毎日
He's clumsy with kindness, and I
寂しさ飲み干していたのに
Drank loneliness every day.
こうして辛いことだけ並べて
Listing only these painful things,
忘れたいほど今も愛している自分に
I realized that despite it all, I love him.
気づいたとき目が醒めた
With that, my eyes opened.
こころ こころ 春は媚薬
My heart, my heart, spring is an aphrodisiac,
迷う 騒ぐ 疼(ウズ)きたがる
Leading me astray, making me restless.
熱い 夢に 息をついて
I breathe in the intoxicating dream,
窓を開ければ桜吹雪
And outside my window, cherry blossoms fall.
辛子色をした 一輪挿しは
The mustard-colored vase
あの人にあげるはずのものだった
Was meant as a gift for him.
なぞれば冷たさ心地いい
Tracing its coldness comforts me,
女心惑わす翳(カゲ)りと
Reminding me of his alluring mystery
細い指先を思い出して頬が染まる
And the slender fingers that leave me blushing.
誘われてる幻に
I'm drawn to the illusion,
こころ こころ 春は媚薬
My heart, my heart, spring is an aphrodisiac,
溶ける 叫ぶ 行きつ戻る
Melting me, making me cry, leading me astray,
夢と うつつ ここはどちら
Dream or reality, where am I?
舞い踊るのは桜吹雪
Cherry blossoms dance in the falling snow.





Autoren: U−KI, 夏野 芹子, U-KI, 夏野 芹子


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.