Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Greatest Year
Лучший год
Let's
welcome
to
the
stage
Поприветствуйте
на
сцене
Mr.
Gary
Vaynerchuk
Мистера
Гэри
Вайнерчука
All
right,
let's
go,
let's
go
Так,
поехали,
поехали
Sit
down,
let's
do
this
Садись,
начинаем
I
wish
we
had
better
perspective
Хотел
бы
я,
чтоб
у
нас
был
верный
взгляд
I
wish
that
there
was
some
weird
genie
Хотел
бы
я,
чтоб
был
волшебный
джинн
That
could
take
us
back
into
time
Что
мог
бы
в
прошлое
нас
перенести
So
that
every
one
of
you
could
live
one
fucking
day
Чтоб
каждый
из
вас
прожил
один
чертов
день
In
your
great-great-grandparents'
shoes
В
ботинках
прапрадедов
ваших
And
understand
how
fucking
good
you
have
it
И
понял,
как
чертовски
хорошо
вам
сейчас
Understand
how
fucking
good
you
have
it
Понял,
как
чертовски
хорошо
вам
сейчас
Like,
if
you
really,
really
understood
Типа,
если
б
ты
реально,
реально
поняла
Really,
really
understood
Реально,
реально
поняла
I'm
not
naive
to
what's
happening
in
our
society
Я
не
слеп
к
тому,
что
в
обществе
творится
Let
me
just
say
this
very
clear
Позволь
сказать
предельно
ясно
So,
everybody
gets
it
through
their
fucking
dome
Чтоб
каждый
вбил
себе
в
башку
This
is
the
greatest
year
Это
лучший
год
To
ever
be
alive
Чтобы
быть
живым
In
the
history
of
mankind
За
всю
историю
человечества
This
is
the
greatest
year
Это
лучший
год
To
ever
be
alive
Чтобы
быть
живым
In
the
history
of
mankind
За
всю
историю
человечества
This
is
the
best
Это
лучшее
This
is
the
best
Это
лучшее
This
is
the
greatest
year
Это
лучший
год
To
ever
be
alive
Чтобы
быть
живым
In
the
history
of
mankind
За
всю
историю
человечества
Fascinated
by
this
Меня
завораживает
Fascinated
by
fucking
mindset
Завораживает
чертов
образ
мыслей
It's
a
binary
decision
Решение
бинарно
If
you're
gonna
be
positive
or
negative
about
shit
Будешь
ты
позитивна
или
нет
When
you
bet
on
optimism
Когда
ставишь
на
оптимизм
When
you're
on
the
offense
Когда
играешь
в
нападении
When
you
were
playing
towards
intangibles
Когда
стремишься
к
нематериальному
You
do
something
super-duper
interesting
Ты
делаешь
нечто
супер-интересное
You
start
suffocating
excuses
Ты
начинаешь
душить
оправдания
If
you
asked
me
Если
спросишь
меня
What
the
number
one
thing
is
Что
главная
вещь
That
I'm
thankful
for
that
my
parents
gave
me
За
которую
благодарен
родителям
Taking
me
from
a
communist
country
За
то,
что
вывезли
из
коммунистической
страны
And
moving
me
to
the
US
И
перевезли
в
Штаты
Parenting
me
well,
roof
and
clothes
За
крышу,
одежду,
воспитанье
If
you
asked
me
the
number-one
thing
Спроси
главную
вещь
I
wake
up
every
morning
Я
каждое
утро
встаю
And
thank
that
my
parents
did
И
благодарю
за
то,
что
родители
Is
I
never
saw
either
one
of
them
complain
about
jack
shit
Никогда
не
слышал,
чтоб
они
жаловались
And
it
basically
created
learned
behavior
for
me
И
это
сформировало
мое
поведение
I'm
incapable
of
Я
просто
неспособен
Actually
complaining
about
shit
В
принципе
жаловаться
на
что-то
This
is
the
greatest
year
Это
лучший
год
To
ever
be
alive
Чтобы
быть
живым
In
the
history
of
mankind
За
всю
историю
человечества
This
is
the
greatest
year
Это
лучший
год
To
ever
be
alive
Чтобы
быть
живым
In
the
history
of
mankind
За
всю
историю
человечества
This
is
the
best
Это
лучшее
This
is
the
best
Это
лучшее
This
is
the
greatest
year
Это
лучший
год
To
ever
be
alive
Чтобы
быть
живым
In
the
history
of
mankind
За
всю
историю
человечества
This
is
the
best
Это
лучшее
We
have
it
the
best
У
нас
лучше
всего
And
all
I
see
is
people
sitting
around
А
я
вижу
лишь
людей,
что
сидят
Dwelling
around
dumb
shit
Зациклившись
на
глупостях
What
they
don't
have
На
том,
чего
нет
Instead
of
focusing
on
what
they
do
have
Вместо
фокуса
на
том,
что
есть
The
Internet
is
a
fucking
miracle
Интернет
— чертово
чудо
It's
a
fucking
miracle
Чертово
чудо
The
Internet
is
a
fucking
miracle
Интернет
— чертово
чудо
It's
a
fucking
miracle
Чертово
чудо
There
was
no
side
hustle
for
your
great
grandparents
Не
было
подработок
у
твоих
прадедов
When
it
was
9:00
p.m.
it
was
dark
and
cold
outside
В
9 вечера
— темнота
и
холод
We
just
get
used
to
shit
so
fast
Мы
слишком
быстро
привыкаем
And
in
our
speed
И
в
нашей
скорости
Of
getting
used
to
how
fucking
awesome
it
is
Привыкания
к
тому,
как
круто
все
I'm
just
desperate
Я
отчаянно
хочу
For
you
to
not
lose
perspective
Чтоб
ты
не
теряла
перспективу
This
is
the
greatest
year
Это
лучший
год
To
ever
be
alive
Чтобы
быть
живым
In
the
history
of
mankind
За
всю
историю
человечества
This
is
the
greatest
year
Это
лучший
год
To
ever
be
alive
Чтобы
быть
живым
In
the
history
of
mankind
За
всю
историю
человечества
This
is
the
best
Это
лучшее
This
is
the
best
Это
лучшее
This
is
the
greatest
year
Это
лучший
год
To
ever
be
alive
Чтобы
быть
живым
In
the
history
of
mankind
За
всю
историю
человечества
Both
my
grandfathers
had
the
same
exact
thing
that
I
had
Оба
деда
имели
то
же,
что
и
я
And
because
they
were
Jewish
in
communist
Russia
post-World
War
II
Но
так
как
были
евреями
в
СССР
после
Войны
Their
communism
put
them
both
in
jail
Коммунизм
отправил
их
обоих
в
тюрьму
For
10
years
in
Siberia
На
10
лет
в
Сибирь
Like,
just
think
about
that
Просто
вдумайся
в
это
Timing,
opportunity,
yes
Время,
возможности
— да
Life
is
binary
Жизнь
бинарна
It's
either
offense
or
defense
Ты
либо
в
атаке,
либо
в
защите
You're
either
sitting
in
your
seat
right
now
Прямо
сейчас
ты
сидишь
On
the
offense,
or
you're
not
Или
в
атаке,
или
нет
There
is
no
fucking
half
pregnant
Нет
полубеременности
There's
no
in
between
Нет
середины
You're
either
this
or
that
Ты
либо
то,
либо
это
This
is
the
greatest
year
Это
лучший
год
To
ever
be
alive
Чтобы
быть
живым
In
the
history
of
mankind
За
всю
историю
человечества
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Adam Narkiewicz
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.