Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les
classes
sociales
se
mélangent
mais
les
gestes
ne
trompent
pas
Social
classes
mix
but
gestures
do
not
deceive
Y
a
des
rastas
qui
dérangent
et
des
rastas
bourgeois
There
are
rastas
who
are
troublemakers
and
bourgeois
rastas
Les
enfants
du
patron
voudraient
tous
rapper
avec
moi
The
boss's
children
would
all
like
to
rap
with
me
Anti
mondialisation
mais
ça
ne
me
concerne
pas
Anti-globalization
but
it
doesn't
concern
me
Ou
si
peu,
mon
deux
pièces
est
orienté
trottoir
Or
very
little,
my
two-room
apartment
faces
the
sidewalk
J'ai
partagé
les
rêves
des
gosses
devenus
crapules
notoires
I
shared
the
dreams
of
the
kids
who
became
notorious
thugs
C'est
pas
une
référence,
simplement
une
différence
It's
not
a
reference,
simply
a
difference
Je
change
de
discours
pour
parer
cette
nouvelle
tendance
I
changed
my
discourse
to
counter
this
new
trend
Qui
fait
du
Ché
une
idole
chez
les
gosses
de
riches
Which
makes
Che
an
idol
among
rich
kids
Qui
font
des
manifs
propres
bien
encadrées
par
les
flics
Who
do
clean
demonstrations
well
supervised
by
the
cops
L'oncle
Sam
en
revanche
est
une
icône
chez
les
pauvres
Uncle
Sam,
on
the
other
hand,
is
an
icon
among
the
poor
La
paroi
n'est
pas
étanche
et
c'est
le
dollar
qui
te
sauve
The
wall
is
not
watertight
and
it's
the
dollar
that
saves
you
Tu
veux
des
Benz,
des
bijoux
et
des
fringues
You
want
Benzes,
jewelry,
and
clothes
Pour
arriver
à
ça
t'es
même
prêt
à
sortir
ton
flingue
To
get
there,
you're
even
ready
to
pull
out
your
gun
Dans
ce
monde
de
dingues
où
le
scandale
fait
le
kiosque
In
this
crazy
world
where
scandals
make
the
news
Tu
flânes
et
tu
planes
en
plein
paradoxe
hu
You
wander
and
hover
in
the
midst
of
paradoxes,
baby
Parachuté,
paralysé,
paranoïaque,
tu
cherches
tes
repères
dans
ce
paradoxe
Parachuted,
paralyzed,
paranoid,
you're
looking
for
your
bearings
in
this
paradox
Un
coup
à
gauche,
un
coup
à
droite,
on
t'exploite,
au
final
c'est
juste
un
rêve
que
l'on
t'offre
A
shot
to
the
left,
a
shot
to
the
right,
you're
exploited,
in
the
end
it's
just
a
dream
that
they
offer
you
Elle
vient
d'avoir
ses
14
ans
et
elle
voudrait
en
faire
20
She
just
celebrated
her
14th
birthday
and
wants
to
be
20
Sa
mère
a
déjà
50
ans,
s'est
fait
refaire
les
seins
Her
mother
is
already
50,
has
had
her
breasts
redone
Opérée
du
bide,
liftée
pour
masquer
ses
rides
Stomach
surgery,
face-lifts
to
hide
her
wrinkles
Son
compte
en
banque
est
vide
et
son
regard
bien
livide
Her
bank
account
is
empty
and
her
gaze
is
rather
dull
Suivez
le
guide,
la
pub,
les
medias
et
les
crédits
Follow
the
guide,
advertising,
media,
and
credit
Pour
2 rapports
de
force,
le
3°
est
gratuit
For
2 power
relationships,
the
third
is
free
Les
enfants
ont
grandi
et
au
pieu
ils
sont
précoces
The
children
have
grown
up
and
are
precocious
in
bed
Mais
une
mère
de
14
ans,
ça
reste
un
gosse
qui
a
un
gosse
But
a
14-year-old
mother
is
still
a
kid
who
has
a
kid
Qui
a
des
dettes,
qui
s'entête
dans
son
rôle
parental
Who
has
debts,
is
stubborn
in
her
role
as
a
parent
Se
trouve
au
tribunal
face
à
l'assistante
sociale
Finds
herself
in
court
facing
a
social
worker
Coincée
entre
deux
ages
comme
entre
deux
étages
Stuck
between
two
ages,
like
between
two
floors
La
génération
Gsm
n'a
pas
reçu
le
message
Generation
GSM
didn't
get
the
message
Elle
veut
des
mecs,
des
bijoux
et
des
fringues
She
wants
guys,
jewelry,
and
clothes
Pour
arriver
à
ça
elle
est
prête
à
tomber
enceinte
To
achieve
this,
she
is
willing
to
get
pregnant
Dans
ce
monde
de
dingues
ou
le
scandale
fait
le
kiosque
In
this
crazy
world
where
scandals
make
the
news
Elle
flâne
et
elle
plane
en
plein
paradoxe
She
wanders
and
hovers
in
the
midst
of
paradoxes,
baby
Parachuté,
paralysé,
paranoïaque,
tu
cherches
tes
repères
dans
ce
paradoxe
Parachuted,
paralyzed,
paranoid,
you're
looking
for
your
bearings
in
this
paradox
Un
coup
à
gauche,
un
coup
à
droite,
on
t'exploite,
au
final
c'est
juste
un
rêve
que
l'on
t'offre
A
shot
to
the
left,
a
shot
to
the
right,
you're
exploited,
in
the
end
it's
just
a
dream
that
they
offer
you
Les
paradoxes
font
les
guerres
et
les
guerres
font
les
paradoxes
Paradoxes
make
wars
and
wars
make
paradoxes
Le
fossé
se
creuse
comme
les
joues
d'un
tox
The
gap
widens
like
the
cheeks
of
a
junkie
Entre
info,
intox,
réalité
et
montage
Between
information,
misinformation,
reality,
and
editing
Les
medias
sont
des
proxénètes
qui
ratissent
large
The
media
are
pimps
who
scour
far
and
wide
L'opinion
du
peuple
est
devenue
impopulaire
Public
opinion
has
become
unpopular
Tant
les
politiques
sont
braquées
sur
l'insécuritaire
As
politicians
are
fixated
on
security
Les
vieux
votent
pour
l'extrême
droite,
défendent
leur
vision
de
la
nation
Old
people
vote
for
the
far
right,
defending
their
vision
of
the
nation
En
oublient
même
les
camps
de
concentration
Even
forgetting
about
concentration
camps
Ma
génération
n'a
plus
pied,
mais
reste
au
fond
My
generation
has
no
footing
left,
but
stays
at
the
bottom
Quand
tout
est
à
l'envers
du
plancher
au
plafond
When
everything
is
upside
down,
from
the
floor
to
the
ceiling
On
pars
en
vrille,
parade
au
paradis
des
paraboles
We
spin
out
of
control,
parading
in
satellite
dish
paradise
Paranos,
voire
paranormaux
Paranoid,
even
paranormal
Mais
dis
moi
en
qui
croire
cousin?
But
tell
me,
who
to
believe
in,
cousin?
Je
ne
crois
pas
en
leurs
religions
ni
en
l'état
cousin
I
don't
believe
in
their
religions
or
in
the
state,
cousin
Ma
musique
adoucit
mes
m
My
music
soothes
my
m
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Jose Miguel Mathieu, Thomas Duprel
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.