Al Martino - To The Door Of The Sun (Alle Porte Del Sole) - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




To The Door Of The Sun (Alle Porte Del Sole)
To The Door Of The Sun (Alle Porte Del Sole)
Ed ora che ho pochi passi nelle gambe
And now that I have few steps in my legs
Il nulla fluttua
Nothingness floats by
E una bestia volante gigante
And a giant flying beast
Sulle porte spalancate
On wide open doors
Dalla foresta porta sonno tra le grate
From the forest brings sleepiness behind the bars
Dal pozzo nero sale una luce strana
From the cesspool rises a strange light
In cima al cielo si eleva un vimana
On top of the sky a vimana rises
Passi corrono rapidi alla chiesa
Steps run fast to the church
Trafugato il luogo della sacra ascesa
The place of sacred ascension has been stolen
Ma non c′era niente, solo croci nel presente
But there was nothing, only crosses in the present
Ma non c'era niente, solo sangue fra le tende
But there was nothing, only blood between the tents
Ma quale fede
But what faith
Quel dio muore
That god dies
Predicava a amore ma qua c′è orrore
He preached about love but here there is horror
Silenzio nella retrovia oscura
Silence in the dark back
Un barbone si gode la solitudine affianco alla paura
A homeless man enjoys solitude next to fear
Sotto l'incudine di chi ha oro ma non ne ha la cura
Under the anvil of those who have gold but do not take care of it
No, non ne ha la cura
No, he does not take care of it
Corro senza una meta
I run without a goal
Una mappa non ce l'ho
I have no map
L′ho venduta per una grappa
I sold it for a grappa
E ciò che ho è la disperazione
And what I have is despair
Urlare nel nulla e la pace interiore
Shout in the void and the inner peace
Non avendo risposte dalle pareti
Having no answers from the walls
Manco l′eco di giù nei miei silenzi
Not even the echo from below in my silences
Qua solo zitti spettri sui tetti assenti
Here only silent ghosts on absent roofs
Sono solo morti apparenti.
They are only apparent deaths.
Svaniscono al tatto se ti avvicini
They vanish to the touch if you get close
Come l'amore quando poi sorridi
Like love when you smile
Capirai che era solo un′illusione
You will understand that it was only an illusion
Averlo capito forse ne è la soddisfazione
To have understood it is perhaps the satisfaction
Ho rammarico forse ma ho camminato così tante volte
I regret perhaps but I have walked so many times
Che per me queste strade ora sono troppe
That for me these roads are now too many
Quindi va sugli incubi e sali sulle loro groppe
So go on the nightmares and climb on their backs
Ma poi se cado chi può alzarmi
But then if I fall who can lift me
Dice chi ignaro ma cade da anni
Says who ignorant but falls for years
Tra mille Sbatti
Amidst a thousand Slams
Ti sei rialzato
You got up
Eri solo ma non ti sei svegliato
You were alone but you did not wake up
Meglio chiudere gli occhi e sognare ancora
Better close your eyes and dream again
Questo sogno non mi piace ma fin'ora
I do not like this dream but so far
Preferisco farmi male nella mia mente
I prefer to hurt myself in my mind
Ma non riaprirò gli occhi al presente
But I will not open my eyes to the present
No, non li riaprirò.
No, I will not open them again.
Soli in campi bruciati
Alone in scorched fields
Soli in mari desertificati
Alone in the desertified seas
Guardiamo un orizzonte che muore
We look at a dying horizon
E tutto si ricrea. Al Calar Del Sole.
And everything is recreated. At Sunset.





Autoren: Pace, Panzeri, Pilat, Newell, Conti


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.