Al Stewart - Russians & Americans - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Russians & Americans - Al StewartÜbersetzung ins Russische




Russians & Americans
Русские и Американцы
So here we stand at the edge of 1984, bracing ourselves once again,
Вот мы стоим на пороге 1984 года, снова готовясь к буре,
For the storm approaching is those who long before huddled in caves from
Которая надвигается, подобно тем, кто давным-давно прятался в пещерах от
The rain.
Дождя.
The enemy's face is so hard to see,
Лицо врага так трудно разглядеть,
Sometimes it seems that I see him in you,
Иногда мне кажется, что я вижу его в тебе, милая,
Sometimes in me.
Иногда в себе.
Who can it be?
Кто же это может быть?
No use consulting the prophets and leaders,
Бесполезно спрашивать пророков и вождей,
They all disagree.
Они все расходятся во мнениях.
Russians and Americans,
Русские и американцы,
Here's a song for you, who carry the weight of the world on your head.
Эта песня для вас, тех, кто несет на своих плечах тяжесть мира.
Russians and Americans,
Русские и американцы,
Tell me if it's true, you really believe all the things that you've said,
Скажите, правда ли, вы действительно верите во все, что сказали,
The red-white-and-blue running into the red.
Красно-бело-синий сливается с красным.
>From the wars of Europe, the pilgrim fathers set off with their hopes
Из войн Европы отцы-пилигримы отправились в путь со своими надеждами
And their bond,
И своими узами,
Some settled down by the coast, others cross the mountains and into the
Некоторые обосновались на побережье, другие пересекли горы и вышли на
Flatlands beyond.
Равнины за ними.
>From the scramble and dust of Muscovite streets,
Из суеты и пыли московских улиц,
Merchants develop the trade routes,
Купцы развивают торговые пути,
And open the Door to the East.
И открывают Дверь на Восток.
Pioneer waves
Волны первопроходцев
Choked by the cold breath of winter,
Задыхаются от холодного дыхания зимы,
And baked by the heat of the day.
И изнывают от дневной жары.
Russians and Americans,
Русские и американцы,
Passing through the fire of revolution and coming of age.
Прошедшие через огонь революции и достигшие зрелости.
Russians and Americans,
Русские и американцы,
Driven by desire, two players push to the front of the stage,
Ведомые желанием, два игрока выходят на передний план,
The whole world now watches each move that you make.
Весь мир теперь следит за каждым вашим шагом.
Two runners caught in the thrill of the race,
Два бегуна, увлеченные азартом гонки,
The finishing line is as far as the stars that the satellites chase,
Финишная черта так же далека, как звезды, за которыми гоняются спутники,
Why quicken the pace?
Зачем ускорять темп?
Why does it seem that you choose to lose reason
Почему кажется, что вы предпочитаете потерять разум,
Before losing face?
Чем потерять лицо?
Russians and Americans,
Русские и американцы,
Driven by the past, the third world moves in the shadows you cast.
Гонки прошлого, третий мир движется в отбрасываемых вами тенях.
Russians and Americans,
Русские и американцы,
Can turn the world to dust, so much to live for, so much undiscussed,
Могут превратить мир в прах, так много ради чего жить, так много не обсуждено,
So much in common and so little trust.
Так много общего и так мало доверия.
>From the streets of Athens and Rome the voices still echo to crumbling walls.
С улиц Афин и Рима голоса все еще эхом отдаются в разрушающихся стенах.
Look to the past and remember that no empire rises that sooner or later
Взгляните в прошлое и помните, что ни одна империя не возвышается, чтобы рано или поздно
Won't fall.
Не пала.
Forever the changes we still have to face,
Навечно перемены, с которыми нам еще предстоит столкнуться,
Some people say a country is more and idea than a place.
Некоторые говорят, что страна это скорее идея, чем место.
Though nothing is safe,
Хотя ничто не безопасно,
We still choose the mark that we leave on the open canvas of space.
Мы все еще выбираем след, который оставляем на открытом холсте пространства.
Russians and Americans,
Русские и американцы,
Maybe you should see into the heart of the world, not it's head.
Может быть, вам стоит заглянуть в сердце мира, а не в его голову.
Russians and Americans,
Русские и американцы,
If you want to be the beat of the world, better mind where you tread,
Если вы хотите быть сердцем мира, следите за тем, куда ступаете,
The footsteps of history are left where you step.
Следы истории остаются там, где вы ступаете.
So here we stand at the edge of 1984.
Вот мы стоим на пороге 1984 года.





Autoren: Al Stewart


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.