Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soho (Needless To Say) [Alternate Version] (Remastered)
Soho (Unnötig zu sagen) [Alternative Version] (Remastered)
Rainstorm,
brainstorm,
faces
in
the
maelstrom
Regensturm,
Brainstorm,
Gesichter
im
Mahlstrom
Huddle
by
the
puddles
in
the
shadows
where
the
drains
run
Drängen
sich
bei
den
Pfützen
in
den
Schatten,
wo
die
Abflüsse
laufen
Hot
dogs,
wet
clogs,
clicking
up
the
sidewalk
Hot
Dogs,
nasse
Clogs,
klackern
den
Bürgersteig
hoch
Disappearing
into
the
booze
shop
Verschwinden
im
Schnapsladen
Rainbow
queues
stand
down
by
the
newsstand
Regenbogenschlangen
stehen
unten
am
Kiosk
Waiting
for
the
late
show
Warten
auf
die
Spätvorstellung
Pin
ball,
sin
hall,
minds
in
free
fall
Flipper,
Sündenhalle,
Gedanken
im
freien
Fall
Chocolate
colored
ladies
making
eyes
through
the
smoke
pall
Schokoladenfarbene
Damen
machen
Augen
durch
den
Rauchschleier
Soho,
needless
to
say
Soho,
unnötig
zu
sagen
I'm
alone
on
your
streets
on
a
Friday
evening
Ich
bin
allein
auf
deinen
Straßen
an
einem
Freitagabend
I've
been
here
all
of
the
day
Ich
war
den
ganzen
Tag
hier
I'm
going
nowhere
with
nowhere
to
go
Ich
gehe
nirgendwohin
und
habe
kein
Ziel
Football
supporters,
they're
taking
the
waters
Fußballfans,
sie
sind
auf
Kneipentour
They're
looking
round
for
the
twilight
daughters
Sie
schauen
sich
nach
den
Zwielichttöchtern
um
Non
stop
strip
club,
pornographic
bookshop
Non-Stop-Stripclub,
pornografischer
Buchladen
Come
into
the
back
and
take
your
time
and
have
a
good
look
Komm
nach
hinten,
nimm
dir
Zeit
und
schau
dich
gut
um
Old
man
laughs
with
flowers
in
his
hair
Alter
Mann
lacht
mit
Blumen
im
Haar
Newspaper
headline
Zeitungsüberschrift
"Middle
East
Deadline"
"Nahost-Deadline"
Jazz
musicians
are
down
on
the
breadline
Jazzmusiker
sind
am
Hungertuch
Soho,
needless
to
say
Soho,
unnötig
zu
sagen
I'm
alone
on
your
streets
on
a
Friday
evening
Ich
bin
allein
auf
deinen
Straßen
an
einem
Freitagabend
I've
been
here
all
of
the
day
Ich
war
den
ganzen
Tag
hier
I'm
going
nowhere
with
nowhere
to
go
Ich
gehe
nirgendwohin
und
habe
kein
Ziel
Soho
feeds
the
needs
and
hides
the
deeds,
the
mind
that
bleeds
Soho
nährt
die
Bedürfnisse
und
verbirgt
die
Taten,
den
Geist,
der
blutet
Disenchanted,
downstream
in
the
night
Desillusioniert,
stromabwärts
in
der
Nacht
Soho
hears
the
lies,
the
twisted
cries,
the
lonely
sighs
Soho
hört
die
Lügen,
die
verzerrten
Schreie,
die
einsamen
Seufzer
Till
she
seems
lost
in
dreams
Bis
sie
in
Träumen
verloren
scheint
The
sun
goes
down
on
a
neon
eon
Die
Sonne
geht
unter
über
einem
Neon-Äon
Though
you'd
have
a
job
explaining
it
to
Richard
Coeur
de
Lion
Obwohl
du
Mühe
hättest,
es
Richard
Löwenherz
zu
erklären
Animation,
bar
conversation,
anticipation,
disinclination
Animation,
Bargespräch,
Erwartung,
Abneigung
Poor
old
Wino
turns
with
dust
in
his
eyes
Armer
alter
Säufer
dreht
sich
um,
Staub
in
den
Augen
Begs
for
the
dregs
from
the
bottom
of
the
kegs,
man
Bettelt
um
die
Reste
vom
Fassboden,
Mann
You've
never
seen
a
lady
lay
down
and
spread
her
legs
like
Du
hast
noch
nie
eine
Dame
sich
hinlegen
und
die
Beine
spreizen
sehen
wie
Soho,
needless
to
say
Soho,
unnötig
zu
sagen
I'm
alone
on
your
sheets
on
a
Friday
evening
Ich
bin
allein
auf
deinen
Laken
an
einem
Freitagabend
I've
been
here
all
of
the
day
Ich
war
den
ganzen
Tag
hier
I'm
going
nowhere
with
nowhere
to
go
Ich
gehe
nirgendwohin
und
habe
kein
Ziel
Soho,
needless
to
say
Soho,
unnötig
zu
sagen
I'm
alone
on
your
streets
or
am
I
dreaming?
Ich
bin
allein
auf
deinen
Straßen
oder
träume
ich?
I've
been
here
all
of
the
day
Ich
war
den
ganzen
Tag
hier
I'm
going
nowhere
with
nowhere
to
go
Ich
gehe
nirgendwohin
und
habe
kein
Ziel
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Al Stewart
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.