Al Stewart - Soho (Needless To Say) [Alternate Version] (Remastered) - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




Soho (Needless To Say) [Alternate Version] (Remastered)
Soho (Unnötig zu sagen) [Alternative Version] (Remastered)
Rainstorm, brainstorm, faces in the maelstrom
Regensturm, Brainstorm, Gesichter im Mahlstrom
Huddle by the puddles in the shadows where the drains run
Drängen sich bei den Pfützen in den Schatten, wo die Abflüsse laufen
Hot dogs, wet clogs, clicking up the sidewalk
Hot Dogs, nasse Clogs, klackern den Bürgersteig hoch
Disappearing into the booze shop
Verschwinden im Schnapsladen
Rainbow queues stand down by the newsstand
Regenbogenschlangen stehen unten am Kiosk
Waiting for the late show
Warten auf die Spätvorstellung
Pin ball, sin hall, minds in free fall
Flipper, Sündenhalle, Gedanken im freien Fall
Chocolate colored ladies making eyes through the smoke pall
Schokoladenfarbene Damen machen Augen durch den Rauchschleier
Soho, needless to say
Soho, unnötig zu sagen
I'm alone on your streets on a Friday evening
Ich bin allein auf deinen Straßen an einem Freitagabend
I've been here all of the day
Ich war den ganzen Tag hier
I'm going nowhere with nowhere to go
Ich gehe nirgendwohin und habe kein Ziel
Football supporters, they're taking the waters
Fußballfans, sie sind auf Kneipentour
They're looking round for the twilight daughters
Sie schauen sich nach den Zwielichttöchtern um
Non stop strip club, pornographic bookshop
Non-Stop-Stripclub, pornografischer Buchladen
Come into the back and take your time and have a good look
Komm nach hinten, nimm dir Zeit und schau dich gut um
Old man laughs with flowers in his hair
Alter Mann lacht mit Blumen im Haar
Newspaper headline
Zeitungsüberschrift
"Middle East Deadline"
"Nahost-Deadline"
Jazz musicians are down on the breadline
Jazzmusiker sind am Hungertuch
Soho, needless to say
Soho, unnötig zu sagen
I'm alone on your streets on a Friday evening
Ich bin allein auf deinen Straßen an einem Freitagabend
I've been here all of the day
Ich war den ganzen Tag hier
I'm going nowhere with nowhere to go
Ich gehe nirgendwohin und habe kein Ziel
Soho feeds the needs and hides the deeds, the mind that bleeds
Soho nährt die Bedürfnisse und verbirgt die Taten, den Geist, der blutet
Disenchanted, downstream in the night
Desillusioniert, stromabwärts in der Nacht
Soho hears the lies, the twisted cries, the lonely sighs
Soho hört die Lügen, die verzerrten Schreie, die einsamen Seufzer
Till she seems lost in dreams
Bis sie in Träumen verloren scheint
The sun goes down on a neon eon
Die Sonne geht unter über einem Neon-Äon
Though you'd have a job explaining it to Richard Coeur de Lion
Obwohl du Mühe hättest, es Richard Löwenherz zu erklären
Animation, bar conversation, anticipation, disinclination
Animation, Bargespräch, Erwartung, Abneigung
Poor old Wino turns with dust in his eyes
Armer alter Säufer dreht sich um, Staub in den Augen
Begs for the dregs from the bottom of the kegs, man
Bettelt um die Reste vom Fassboden, Mann
You've never seen a lady lay down and spread her legs like
Du hast noch nie eine Dame sich hinlegen und die Beine spreizen sehen wie
Soho, needless to say
Soho, unnötig zu sagen
I'm alone on your sheets on a Friday evening
Ich bin allein auf deinen Laken an einem Freitagabend
I've been here all of the day
Ich war den ganzen Tag hier
I'm going nowhere with nowhere to go
Ich gehe nirgendwohin und habe kein Ziel
Soho, needless to say
Soho, unnötig zu sagen
I'm alone on your streets or am I dreaming?
Ich bin allein auf deinen Straßen oder träume ich?
I've been here all of the day
Ich war den ganzen Tag hier
I'm going nowhere with nowhere to go
Ich gehe nirgendwohin und habe kein Ziel





Autoren: Al Stewart


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.