Al2 El Aldeano - Deja Eso Ya - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Deja Eso Ya - Al2 El AldeanoÜbersetzung ins Englische




Deja Eso Ya
Stop That Already
Necesito hablar contigo
I need to talk to you,
De hombre a hombre, de niño a niño
Man to man, child to child,
De loco a loco, de amigo a amigo
Crazy to crazy, friend to friend,
Presta atención a lo que digo, claro si lo deseas
Pay attention to what I say, of course, if you wish,
No quiero que sientas que te obligo
I don't want you to feel like I'm forcing you.
Te pido que reflexiones y dejes por un segundo
I ask you to reflect and stop for a second,
De pensar solamente en las canciones
To stop thinking only about the songs,
Y que ocasiones, ocasiones, donde todo no se basé
And about occasions, occasions where everything isn't based
En escupir frases que en las bases que ponen
On spitting out phrases on the beats they put on.
Últimamente saludas, que bola!
Lately, you just say hi, what's up!
La familia cómo está, la pincha como te va
How's the family, how's the music going,
Después to' el mundo sabe acere lo que viene atrás
Then everyone knows, man, what comes next,
Enseguida te acomodas y te pones a hablar de rap
You immediately get comfortable and start talking about rap.
Ya ni te animan las tarimas, lo único que estimas
You're not even excited by the stages anymore, the only thing you value
Es arrimarte a un papel a inventar rimas
Is getting close to a piece of paper to invent rhymes,
No tienes tiempo para nada que no sea
You don't have time for anything that isn't
Buscar una idea y crear cuando lo deseas
Finding an idea and creating whenever you want.
Escribes con la mente, cuando estas hablando
You write with your mind, when you're talking,
Cuando estas durmiendo, cuando estas comiendo
When you're sleeping, when you're eating,
Cuando estas mirando, cuando estas discutiendo, cuando estas cagando
When you're watching, when you're arguing, when you're taking a shit,
Lo que te queda es nada, para escribir también templando
There's nothing left for you, to even write while you're chilling.
Que esta pasando acere, tu no quieres casa
What's happening, man, you don't want a house,
Tu quieres un estudio y cuando vienes a ver te mueres
You want a studio and when you come to see it, you die
Para que te enteres todo en exceso hace daño
So you know, everything in excess is harmful,
Llevas un saquito de años en esto, ¿esto es lo que quieres?
You've been in this for a bag of years, is this what you want?
Has logrado mucho y no lo haces por fama
You've achieved a lot and you don't do it for fame,
Pero deja el flow un rato y ve un rato a ver lo chamas
But leave the flow for a while and go see the girls for a bit,
El sueño no rechaces, has las pases con la cama
Don't reject sleep, make peace with the bed,
Y no digas que sin rap, no tiene sabor la jama
And don't say that without rap, weed has no flavor.
Estas enfermo sabes
You're sick, you know,
No le cabe un verso más a tu libreta, Molina esto si es grave
Your notebook can't fit another verse, Molina, this is serious,
Escribes por instinto, tu vicio te hace un cadáver
You write by instinct, your vice makes you a corpse,
Que cada vez es más redacta y llama para que alguien lo grabe
That is more and more redacted and calls for someone to record it.
No te relacionas casi
You hardly socialize,
Para ti vivir la vida es difícil, escribir sobre ella es fácil
For you, living life is difficult, writing about it is easy,
La vida no es un rap, ni el mundo es renglón
Life is not a rap, nor is the world a line,
Necesitas respirar y parar un poco la creación
You need to breathe and stop creating for a bit.
Aldo, deja eso ya, te vas a volver loco
Aldo, stop that already, you're going to go crazy,
Escribiendo de día y grabando de madrugada
Writing during the day and recording at dawn,
Aldo, tu te crees que el rap
Aldo, you think that rap
Es lo único que existe, lo único que sirve
Is the only thing that exists, the only thing that's good,
Y que después de eso no hay más nada
And that after that there's nothing else.
A todos le saco un ritmo, un coro, una prosa
I get a rhythm, a chorus, a prose out of everyone,
No reposa, acusa las musas que te acosan
You don't rest, you accuse the muses that harass you,
Tienes puesto rap to' el tiempo en el carro de tu esposa
You have rap on all the time in your wife's car,
Y le escupes un freestyle a cualquiera por cualquier cosa
And you spit a freestyle at anyone for anything.
A ti no te interesa poner en orden la pincha
You're not interested in putting your life in order,
Lo tuyo es pinchar, hasta que la cara se te hincha
Your thing is to rap, until your face swells up,
Gozas de la dicha de rimar como ninguno
You enjoy the bliss of rhyming like no other,
De escucharte siempre y de ser tu fan número uno
Of always listening to yourself and being your number one fan.
Unas vacaciones para ti son necesarias
A vacation for you is necessary,
Llevas una década escribiendo una canción diaria
You've been writing a song a day for a decade,
Lo mismo en un cementerio, que en un funeraria
The same in a cemetery as in a funeral home,
En un cupét, que en una feria agropecuaria
In a compartment, as in an agricultural fair.
Eres la bacteria que infecto miles de hectáreas
You are the bacteria that infected thousands of hectares,
La histeria es la artería de la miseria y de la malaria
Hysteria is the artery of misery and malaria,
Rapero en la tierra y en el mar como la claria
Rapper on land and sea like the catfish,
Amante del frutilup y de ir en dirección contraria
Lover of fruit loops and going in the opposite direction.
Lo tuyo es bombo high y caja
Your thing is kick drum, hi-hat and snare,
Los bongo Nike y una caja de lager helada
Nike bongos and a box of ice-cold lager,
Bongo Nike nuevos en su caja
Brand new Nike bongos in their box,
Tu na' más trabaja y trabaja, te fajas de vez en cuando
You just work and work, you take breaks every now and then,
Y viendo un mentalista te relajas
And watching a mentalist you relax.
Tienes adentro un duende
You have a goblin inside,
Que no aprende a estar tranquilo
That doesn't learn to be calm,
Y por la madrugada se te desprende
And in the early hours it comes off you,
A tu tu pa te reprende y no entiende nada sin Hip Hop
Your inner self reprimands you and doesn't understand anything without Hip Hop,
Y con la cama se ofende
And it's offended by the bed.
Nada más se prende una melodía
Just a melody starts playing,
Y emprendes un viaje a la poesía en tu fantasía entiende
And you embark on a journey to poetry in your fantasy, understand,
De prende en prende, de rende en rende
From on to on, from render to render,
De letra en letra, de micro en micro y de día en día
From letter to letter, from mic to mic and from day to day.
Aldo, deja eso ya, te vas a volver loco
Aldo, stop that already, you're going to go crazy,
Escribiendo de día y grabando de madrugada
Writing during the day and recording at dawn,
Aldo, tu te crees que el rap
Aldo, you think that rap
Es lo único que existe, lo único que sirve
Is the only thing that exists, the only thing that's good,
Y que después de eso no hay más nada
And that after that there's nothing else.
Yo no tengo fin soy un loco mp3
I have no end, I'm a crazy mp3,
Estoy para tatuarme en el cuerpo un puerto USB
I'm ready to tattoo a USB port on my body,
No se vivir sin esto, mi motor no anda sin rap
I don't know how to live without this, my engine doesn't run without rap,
Aldo, no va a dejar nada
Aldo, he's not going to quit.
Necesito espacio pa' atender mi enfermedad
I need space to attend to my illness,
No hay manera de apartarme el micro de madrugada
There's no way to get the mic away from me at dawn,
Mi vida esta atada al ritmo del bum bum pa
My life is tied to the rhythm of the boom boom pa,
Aldo, no va a dejar nada
Aldo, he's not going to quit.





Autoren: Al2, Delaprida Henry


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.