Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'était aux premiers jours d'avril
Es war in den ersten Apriltagen
C'était
aux
premiers
jours
d'avril
Es
war
in
den
ersten
Apriltagen
Je
la
vis
la
première
fois
Ich
sah
sie
zum
ersten
Mal
Elle
avait
le
regard
tranquille
Sie
hatte
den
ruhigen
Blick
Des
gens
qu'on
ne
dérange
pas
Von
Leuten,
die
man
nicht
stört
Elle
passait
le
long
de
la
côte
Sie
ging
entlang
der
Küste
Comme
j'y
passais
autrefois
Wie
ich
es
früher
auch
tat
Quand
le
vent
vire
à
la
tempête
Wenn
der
Wind
zum
Sturm
wird
Qu'on
ne
sait
plus
bien
où
l'on
va
Und
man
nicht
mehr
weiß,
wohin
J'avais
juré
pauvre
parjure
Ich
hatte
geschworen,
armer
Meineidiger
Moi
qu'on
ne
m'y
reprendrait
pas
Dass
ich
mir
das
nicht
nochmal
antun
würde
Oui
mais
le
vent
de
l'aventure
Doch
der
Wind
des
Abenteuers
Souffle
si
fort
en
ces
temps
là
Weht
so
stark
in
jenen
Zeiten
Faut
vous
dire
qu'elle
était
jolie
Ich
muss
sagen,
sie
war
schön
Sauvage
et
puis
je
ne
sais
pas
Wild
und
dann,
ich
weiß
nicht
Indifférente
comme
les
filles
Gleichgültig,
wie
Mädchen
Savent
trop
bien
l'être
parfois
Es
manchmal
so
gut
können
C'était
aux
premiers
jours
d'avril
Es
war
in
den
ersten
Apriltagen
Faisait
tempête
ce
jour
là
Es
stürmte
an
jenem
Tag
Elle
s'en
allait
du
pas
tranquille
Sie
ging
mit
ruhigem
Schritt
De
ceux
qu'on
ne
dérange
pas
Derer,
die
man
nicht
stört
Puis
elle
descendit
vers
la
plage
Dann
stieg
sie
zum
Strand
hinab
Où
je
mis
mes
pas
dans
ses
pas
Wo
ich
meine
Schritte
in
ihre
setzte
Même
ce
jeu
de
basse
guerre
Sogar
dieses
kleine
Versteckspiel
Je
crois
bien
ne
l'a
surpris
pas
Glaub
ich,
überraschte
sie
nicht
Puis
elle
est
entrée
dans
ma
vie
Dann
trat
sie
in
mein
Leben
Ne
me
demandez
pas
pourquoi
Frag
mich
nicht,
warum
Mais
la
tempête
sur
ma
vie
Doch
der
Sturm
über
meinem
Leben
Date
bien
de
ce
moment
là
Begann
genau
in
diesem
Moment
Comme
des
amants
de
Shakespeare
Wie
Shakespeares
Liebende
Torrent
je
ne
résiste
pas
Strömung,
ich
widerstehe
nicht
On
s'aime
trop,
on
se
déchire
Man
liebt
zu
sehr,
man
zerreißt
sich
Puis
un
jour
on
ne
comprend
pas
Dann
eines
Tages
versteht
man
es
nicht
C'était
aux
premiers
jours
d'avril
Es
war
in
den
ersten
Apriltagen
Je
la
vis
la
première
fois
Ich
sah
sie
zum
ersten
Mal
Elle
avait
le
regard
tranquille
Sie
hatte
den
ruhigen
Blick
Des
gens
qu'on
ne
dérange
pas
Von
Leuten,
die
man
nicht
stört
Des
gens
qu'on
ne
dérange
pas
Von
Leuten,
die
man
nicht
stört
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Alain Barrière
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.