Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'Est Comment Qu'On Freine - Remix 1992
How Do We Brake - 1992 Remix
Pousse
ton
genou,
j'passe
la
troisième
Push
your
knee,
I'm
shifting
into
third
Ça
fait
jamais
qu'une
borne
que
tu
m'aimes
It's
only
been
a
mile
that
you've
loved
me
Je
sais
pas
si
je
veux
te
connaître
plus
loin
I
don't
know
if
I
want
to
get
to
know
you
better
Arrête
de
me
dire
que
je
vais
pas
bien
Stop
telling
me
that
I'm
not
well
C'est
comment
qu'on
freine
How
do
we
brake?
Je
voudrais
descendre
de
là
I
want
to
get
out
of
here
C'est
comment
qu'on
freine
How
do
we
brake?
Cascadeur
sous
Ponce-Pilate
A
stuntman
under
Pontius
Pilate
J'cherche
un
circuit
pour
que
je
m'éclate
I'm
looking
for
a
racetrack
to
have
some
fun
L'allume-cigare
je
peux
contrôler
I
can
control
the
cigarette
lighter
Les
vitesses
c'est
déjà
plus
calé
But
the
gears,
I'm
still
not
very
good
at
C'est
comment
qu'on
freine
How
do
we
brake?
Je
voudrais
descendre
de
là
I
want
to
get
out
of
here
C'est
comment
qu'on
freine
How
do
we
brake?
Tous
ces
cosaques
me
rayent
le
canon
All
these
Cossacks
are
driving
me
mad
Je
nage
dans
le
goulag
je
rêve
d'évasion
I'm
swimming
in
the
gulag,
I
dream
of
escape
Caractériel
je
sais
pas
dire
oui
Bad-tempered,
I
don't
know
how
to
say
yes
Dans
ma
pauvre
cervelle
carton
bouilli
In
my
poor
brain,
mush
for
brains
C'est
comment
qu'on
freine
How
do
we
brake?
Je
voudrais
descendre
de
là
I
want
to
get
out
of
here
C'est
comment
qu'on
freine
How
do
we
brake?
Je
m'acolyte
trop
avec
moi-même
I
stick
too
much
to
myself
Je
me
colle
au
pare-brise
ça
me
gêne
I
glue
myself
to
the
windshield,
it
bothers
me
Ça
sent
le
cramé
sous
les
projos
It
smells
like
burning
under
the
headlights
Regarde
où
j'en
suis
je
tringle
aux
rideaux
Look
where
I
am,
I'm
hanging
from
the
curtains
C'est
comment
qu'on
freine
How
do
we
brake?
Je
voudrais
descendre
de
là
I
want
to
get
out
of
here
C'est
comment
qu'on
freine
How
do
we
brake?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Alain Baschung, Serge Gainsbourg
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.