Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Andy
Warhol,
à
la
Coupole,
Andy
Warhol
at
the
Coupole
Peint
les
gambettes
de
Mistinguett,
Paints
the
shapely
legs
of
Mistinguett
Il
les
dessine
très
longilignes,
He
draws
them
very
slender
Leurs
donne
la
forme
du
cou
d'un
cygne.
Giving
them
the
shape
of
a
swan's
neck
Lewis
Carrol,
à
la
Coupole,
Lewis
Carrol
at
the
Coupole
Parle
de
fillettes
en
salopettes,
Talks
about
little
girls
in
overalls
Il
les
devine
vétues
de
Jean's,
He
imagines
them
dressed
in
jeans
Pleines
de
paillettes
sur
les
paumettes.
Sparkling
with
sequins
on
their
tiny
hands
Elles
me
fascinent,
toutes
ces
gamines,
These
young
girls
fascinate
me
Avec
leurs
mines
de
Marylin,
With
their
Marilyn
Monroe
looks
Sortant
d'l'école,
vers
la
Coupole,
Leaving
school,
heading
to
the
Coupole
Elles
caracollent
et
elles
raccollent.
They
prance
and
they
gather
Quand
vient
le
soir,
j'aime
aller
boire
When
evening
falls,
I
like
to
have
a
drink
Un
verre
d'alcool
à
la
Coupole,
A
glass
of
alcohol
at
the
Coupole
Pour
faire
du
gringue
à
toutes
ces
dingues,
To
flirt
with
these
crazy
girls
à
toutes
ces
folles
bien
trop
frivoles.
These
frivolous
and
wild
women
Toutes
les
idoles,
de
la
Coupole,
All
the
idols
of
the
Coupole
Les
midinettes,
les
gigolettes,
The
shopgirls,
the
chorus
girls
Les
carolines
en
crinolines,
The
Carolines
in
crinolines
Ne
sont
en
fait
que
des
starlettes.
Are
in
fact
just
starlets
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.