Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vertige de l'amour (Album Version)
Vertigo of Love (Album Version)
J'ai
crevé
l'oreiller
I
pierced
the
pillow
J'ai
dû
rêver
trop
fort
I
must
have
been
dreaming
too
hard
Ça
m'prend
les
jours
fériés
It
takes
hold
of
me
on
holidays
Quand
Gisèle
clape
dehors
When
Gisèle
claps
outside
J'aurais
pas
dû
ouvrir
I
shouldn't
have
opened
up
A
la
rouquine
carmélite
To
the
redhead
Carmelite
La
mère
sup'
m'a
vu
v'nir
The
mother
superior
saw
me
coming
Dieu
avait
mis
un
kilt.
God
had
put
on
a
kilt.
Y'a
dû
y'avoir
des
fuites
There
must
have
been
some
leaks
Vertige
de
l'amour
Vertigo
of
love
Mes
circuits
sont
niqués
My
circuits
are
fried
Puis
y'a
un
truc
qui
fait
masse
And
then
there's
something
that's
causing
a
short
L'courant
peut
plus
passer.
The
current
can't
pass
anymore.
Non
mais
t'as
vu
c'qui
passe
No
but
have
you
seen
what's
going
on?
J'veux
l'feuilleton
à
la
place
I
want
the
soap
opera
instead
Vertige
de
l'amour
Vertigo
of
love
Tu
t'chopes
des
suées
à
Saïgon
You're
sweating
buckets
in
Saigon
J'm'écris
des
cartes
postales
du
front
I'm
writing
myself
postcards
from
the
front
Si
ça
continue
j'vais
m'découper
If
this
goes
on,
I'm
going
to
cut
myself
up
Suivant
les
points,
les
pointillés
...
Following
the
points,
the
dotted
lines
...
Vertige
de
l'amour
Vertigo
of
love
Désir
fou
que
rien
ne
chasse
Crazy
desire
that
nothing
can
chase
away
L'coeur
transi
reste
sourd
The
heartbroken
heart
remains
deaf
Aux
cris
du
marchand
d'glaces
To
the
ice
cream
vendor's
cries
Non
mais
t'as
vu
c'qui
passe
No
but
have
you
seen
what's
going
on?
J'veux
l'feuilleton
à
la
place
I
want
the
soap
opera
instead
Vertige
de
l'amour
Vertigo
of
love
Mon
légionnaire
attend
qu'on
l'shunte
My
legionnaire
is
waiting
to
be
shunted
Et
la
tranchée
vient
d'être
repeinte
And
the
trench
has
just
been
repainted
Ecoute,
si
ça
continue
j'vais
m'découper
Listen,
if
this
goes
on,
I'm
going
to
cut
myself
up
Suivant
les
points,
les
pointillés
...
Following
the
points,
the
dotted
lines
...
Vertige
de
l'amour
Vertigo
of
love
J'ai
dû
rêver
trop
fort
I
must
have
been
dreaming
too
hard
Ça
m'prend
les
jours
fériés
It
takes
hold
of
me
on
holidays
Quand
Gisèle
clape
dehors
When
Gisèle
claps
outside
J'ai
crevé
l'oreiller
I
pierced
the
pillow
J'ai
du
rêver
trop
fort
I
must
have
been
dreaming
too
hard
Ça
m'prend
les
jours
fériés
It
takes
hold
of
me
on
holidays
Quand
Gisèle
clape
dehors
When
Gisèle
claps
outside
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Boris Bergman, Alain Bashung
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.