Alan - 千古(電視劇《花千骨》片頭曲) - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

千古(電視劇《花千骨》片頭曲) - AlanÜbersetzung ins Russische




千古(電視劇《花千骨》片頭曲)
Вечность (Заглавная песня к сериалу «Путешествие цветка»)
夏蝉冬雪不过轮回一瞥
Летние цикады, зимний снег лишь миг в круге перерождений.
悟道修炼不问一生缘劫
Постигая Дао, совершенствуюсь, не спрашивая о судьбе и испытаниях этой жизни.
白纸画卷寥寥几笔绘江湖深浅
Белый свиток, несколько штрихов рисуют глубину и мелководье этого мира,
难绘你不染纤尘的容颜
Но трудно изобразить твой безупречный, нетронутый мирской пылью лик.
xià chán dōng xuě guò lún huí piē
xià chán dōng xuě guò lún huí piē
dào xiū liàn wèn shēng yuán jié
dào xiū liàn wèn shēng yuán jié
bái zhǐ huà juàn liáo liáo huì jiāng shēn qiǎn
bái zhǐ huà juàn liáo liáo huì jiāng shēn qiǎn
nán huì rǎn xiān chén de róng yán
nán huì rǎn xiān chén de róng yán
The cicadas of summer and the snow of winter are nothing more than a brief glance in the cycle of reincarnation[1].
Летние цикады и зимний снег - всего лишь мимолетный взгляд на круговорот перерождений.
Finding enlightenment and cultivating [my]self, [I] don't ask after [this] lifetime's predestined relationships and calamities.
Находя просветление и совершенствуясь, я не спрашиваю о предопределенных отношениях и бедствиях этой жизни.
A few brushstrokes on a scroll of white paper paint out the layers and shades of this world,
Несколько мазков кистью на белом свитке рисуют глубину и оттенки этого мира,
hard to paint out your spotless and incorruptible appearance.
Трудно изобразить твой безупречный и неподкупный облик.
夜不成眠心还为谁萦牵
Ночи без сна, сердце всё ещё тоскует по кому-то.
灯火竹帘梦里随风摇曳
Свет лампы, бамбуковая штора, во сне колышутся на ветру.
月华似练遥看万载沧海成桑田
Лунный свет, словно шёлк, вдали вижу, как за тысячелетия море превращается в поля.
它不言不言命途的明灭
Он молчит, молчит о мерцании жизненного пути.
chéng mián xīn hái wèi shéi yíng qiān
chéng mián xīn hái wèi shéi yíng qiān
dēng huǒ zhú lián mèng suí fēng yáo
dēng huǒ zhú lián mèng suí fēng yáo
yuè huá shì liàn yáo kàn wàn zǎi cāng hǎi chéng sāng tián
yuè huá shì liàn yáo kàn wàn zǎi cāng hǎi chéng sāng tián
yán yán mìng de míng miè
yán yán mìng de míng miè
Unable to sleep at night, who is [my] heart wound around and drawn by?
Не могу уснуть ночью, по кому тоскует моё сердце?
In dreams, the lamplights and bamboo curtains sway with the wind.
В моих снах, свет лампы и бамбуковые занавески колышутся на ветру.
The moonlight is like white silk, looking into the distance at ten thousand years of life's vicissitudes[2].
Лунный свет подобен белому шелку, вглядываясь вдаль, я вижу, как за тысячи лет бескрайнее море превращается в тутовые поля.
It doesn't speak, doesn't speak of the flickering of one's course in life.
Он безмолвен, он не говорит о мерцании жизненного пути.
若流芳千古爱的人却反目
Если слава моя будет вечной, а любимая отвернется,
错过了幸福谁又为你在乎
Упустив счастье, кто будет заботиться о тебе?
若贻笑千古因为爱得执迷又糊涂
Если стану посмешищем на века, потому что люблю одержимо и слепо,
也不悔做你的信徒
Всё равно не пожалею, что был твоим верным.
ruò liú fāng qiān ài de rén què fǎn
ruò liú fāng qiān ài de rén què fǎn
cuò guò le xìng shéi yòu wèi zài
cuò guò le xìng shéi yòu wèi zài
ruò xiào qiān yīn wèi ài de zhí yòu
ruò xiào qiān yīn wèi ài de zhí yòu
huǐ zuò de xìn
huǐ zuò de xìn
If [I am able to] leave a good reputation lasting through the ages and yet the person whom [I] love falls out with [me],
Если я оставлю после себя доброе имя на века, но любимая отвернется от меня,
missed the opportunity for happiness, then who will care about you?
Упустив счастье, кто будет заботиться о тебе?
If [I] leave a legacy of being a fool through the ages because [I'm] obstinately persistent and muddleheaded in love,
Если я стану посмешищем на века, потому что люблю одержимо и безрассудно,
Even then [I] won't regret being your believer.
Я всё равно не пожалею, что был твоим верным.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.