Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fear of Bliss
Страх блаженства
My
misery
has
enjoyed
company
Мои
страдания
наслаждались
обществом,
And
although
I
have
ached,
I
don′t
threaten
anybody
И
хотя
мне
было
больно,
я
никому
не
угрожаю.
Sometimes
I
feel
more
bigness
than
I've
shared
with
you
(you)
Иногда
я
чувствую
в
себе
больше
величия,
чем
я
делила
с
тобой,
Sometimes
I
wonder
why
I
quell
when
I′m
not
required
to
Иногда
я
задаюсь
вопросом,
почему
я
подавляю
себя,
когда
это
не
требуется.
I've
tried
to
be
small,
I've
tried
to
be
stunted
Я
пыталась
быть
маленькой,
я
пыталась
быть
чахлой,
I′ve
tried
roadblocks
and
all
my
happy
endings
prevented
Я
ставила
преграды
и
предотвращала
все
свои
счастливые
концы.
Sometimes
I
feel
it′s
all
just
too
big
to
be
true
Иногда
мне
кажется,
что
все
это
слишком
хорошо,
чтобы
быть
правдой.
I
sabotage
myself
for
fear
of
what
my
bigness
could
do
Я
саботирую
себя
из
страха
перед
тем,
что
может
сделать
мое
величие.
Fear
of
bliss
and
fear
of
joyitude
Страх
блаженства
и
страх
радости,
Fear
of
bigness
and
ensuing
solitude
Страх
величия
и
последующего
одиночества.
I
could
be
golden,
I
could
be
glowing
Я
могла
бы
быть
золотой,
я
могла
бы
сиять,
I
could
be
freedom,
but
that
could
be
boring
Я
могла
бы
быть
свободной,
но
это
может
быть
скучно.
Sometimes
I
feel
this
is
too
scary
to
be
true
Иногда
мне
кажется,
что
это
слишком
страшно,
чтобы
быть
правдой.
I
sabotage
myself
for
fear
of
losing
you
Я
саботирую
себя
из
страха
потерять
тебя.
Fear
of
bliss
and
fear
of
joyitude
Страх
блаженства
и
страх
радости,
Fear
of
bigness
and
ensuing
solitude
Страх
величия
и
последующего
одиночества.
This
talk
of
liberation
makes
me
want
to
go
lie
down
Эти
разговоры
об
освобождении
заставляют
меня
хотеть
лечь,
Under
the
covers
till
the
terror
of
the
unknown
is
gone,
gone
Под
одеялом,
пока
не
исчезнет
ужас
неизвестности.
I
could
be
full,
I
could
be
thriving
Я
могла
бы
быть
наполненной,
я
могла
бы
процветать,
I
could
be
shining,
sounds
isolating
Я
могла
бы
сиять,
это
звучит
так
одиноко.
Sometimes
I
feel
this
is
too
good
to
be
true
Иногда
мне
кажется,
что
это
слишком
хорошо,
чтобы
быть
правдой.
And
I
sabotage
myself
for
fear
of
what
my
joy
could
do
И
я
саботирую
себя
из
страха
перед
тем,
что
может
сделать
моя
радость.
Fear
of
bliss
and
fear
of
joyitude
Страх
блаженства
и
страх
радости,
Fear
of
bigness
and
ensuing
solitude
Страх
величия
и
последующего
одиночества.
Fear
of
bliss
and
fear
of
joyitude
Страх
блаженства
и
страх
радости,
Fear
of
bigness
and
ensuing
solitude
Страх
величия
и
последующего
одиночества.
I've
tried
to
be
small,
I′ve
tried
to
be
stunted
Я
пыталась
быть
маленькой,
я
пыталась
быть
чахлой,
I've
tried
roadblocks,
and
all
my
happy
endings
are
prevented
Я
ставила
преграды,
и
все
мои
счастливые
концы
предотвращены.
Sometimes
I
feel
this
is
too
good
to
be
true
Иногда
мне
кажется,
что
это
слишком
хорошо,
чтобы
быть
правдой.
I
sabotage
myself
for
fear
of
what
my
joy
could
do
Я
саботирую
себя
из
страха
перед
тем,
что
может
сделать
моя
радость.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Morissette Alanis Nadine
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.