Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los Incurables
The Incurables
Si
te
postran
diez
veces,
te
levantas,
If
you
are
knocked
down
ten
times,
get
up,
Otras
diez,
otras
cien,
otras
quinientas.
Another
ten,
another
hundred,
another
five
hundred.
No
han
de
ser
tus
caídas
tan
violentas
Your
falls
should
not
be
so
violent
Ni
tampoco,
por
ley,
han
de
ser
tantas.
Nor
should
they
be
so
many,
by
law.
Con
el
hambre
genial
con
que
las
plantas
With
the
great
hunger
with
which
the
plants
Asimilan
el
humus
avarientas,
Assimilate
the
humus,
greedy,
Deglutiendo
el
rencor
de
las
afrentas
Swallowing
the
rancor
of
the
affronts
Se
formaron
los
santos
y
las
santas.
Saints
and
holy
women
were
formed.
Obsesión
casi
asnal,
para
ser
fuerte,
Obsession
almost
asinine,
to
be
strong,
Nada
más
necesita
la
criatura,
The
creature
needs
nothing
more,
Y
en
cualquier
infeliz
se
me
figura
And
in
any
unfortunate
I
see
Que
se
rompen
las
garras
de
la
suerte.
That
the
claws
of
fate
are
broken.
¡Todos
los
incurables
tienen
cura
All
the
incurables
have
a
cure
Cinco
segundos
antes
de
la
muerte!
Five
seconds
before
death!
No
te
des
por
vencido,
ni
aún
vencido,
Do
not
give
up,
even
if
defeated,
No
te
sientas
esclavo,
ni
aún
esclavo.
Do
not
feel
like
a
slave,
even
if
enslaved.
Trémulo
de
pavor
piénsate
bravo
Think
of
yourself
as
brave,
trembling
with
terror
Y
arremete
feroz,
ya
mal
herido.
And
attack
fiercely,
even
though
badly
wounded.
Procede
como
Dios
que
nunca
llora,
Proceed
like
God
who
never
weeps,
O
como
Lucifer
que
nunca
reza,
Or
like
Lucifer
who
never
prays,
O
como
el
robledal,
cuya
grandeza
Or
like
the
oak
forest,
whose
greatness
Necesita
del
agua
y
no
la
implora.
Needs
water
and
does
not
beg
for
it.
¡Ah!.
¡Nunca
quieras
remediar
entuertos!
Ah!
Never
seek
to
remedy
wrongs!
¡Nunca
sigas
impulsos
compasivos!
Never
follow
compassionate
impulses!
¡Ten
los
garfios
del
odio
siempre
activos
Always
keep
your
claws
of
hatred
active
Y
los
ojos
del
Juez,
siempre
despiertos!
And
the
eyes
of
the
Judge,
always
awake!
¡Y
al
echarte
en
la
caja
de
los
muertos
And
as
you
lie
in
the
coffin
of
the
dead
Menosprecia
los
llantos
de
los
vivos!
Despise
the
cries
of
the
living!
No
digas
tu
verdad
ni
al
más
amado.
Do
not
tell
your
truth,
not
even
to
the
most
beloved.
No
demuestres
temor
ni
al
más
temido.
Do
not
show
fear,
not
even
to
the
most
feared.
No
creas
que
jamás
te
hayan
querido
Do
not
believe
that
you
have
ever
been
loved
Por
más
besos
de
amor
que
te
hayan
dado.
No
matter
how
many
kisses
of
love
you
have
been
given.
Y
el
sol,
el
padre
sol,
el
raudo
foco
And
the
sun,
the
father
sun,
the
swift
focus
Que
lo
fomenta
todo
en
la
Natura,
That
fosters
everything
in
Nature,
Por
fecundar
los
polos
no
se
apura,
Does
not
rush
to
fertilize
the
poles,
Ni
se
desvía
un
ápice
tampoco...
Nor
does
it
deviate
an
iota
either...
¡Todo
lo
alcanzarás,
solemne
loco,
You
will
achieve
everything,
solemn
fool,
Siempre
que
lo
permita
tu
estatura!
As
long
as
your
height
allows
it!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.