Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Embolada (Vinheta)
Эмболада (Вступление)
Eu
canto
só
pra
clarear
(eu
canto
só
pra
clarear)
Я
пою,
лишь
чтобы
осветить
(я
пою,
лишь
чтобы
осветить)
Canto
só
pra
clarear
(canto
só
pra
clarear)
Пою,
лишь
чтобы
осветить
(пою,
лишь
чтобы
осветить)
Eu
canto
só
pra
clarear
(eu
canto
só
pra
clarear)
Я
пою,
лишь
чтобы
осветить
(я
пою,
лишь
чтобы
осветить)
Canto
só
pra
clarear
(canto
só
pra
clarear)
Пою,
лишь
чтобы
осветить
(пою,
лишь
чтобы
осветить)
Meu
argumento
não
é
quente,
não
é
frio
Мои
слова
не
горячи,
не
холодны
Não
é
feio
nem
vazio,
eu
canto
só
pra
clarear
(eu
canto
só
pra
clarear)
Не
уродливы
и
не
пусты,
я
пою,
лишь
чтобы
осветить
(я
пою,
лишь
чтобы
осветить)
É
pra
te
envenenar
(é
pra
te
envenenar)
Чтобы
тебя
опьянить
(чтобы
тебя
опьянить)
É
pra
te
envenenar
(é
pra
te
envenenar)
Чтобы
тебя
опьянить
(чтобы
тебя
опьянить)
O
meu
repente
é
brasileiro
e
a
pitada
de
estrangeiro
Моя
импровизация
бразильская,
с
щепоткой
иностранного
Eu
boto
pra
te
envenenar
(boto
pra
te
envenenar)
Я
добавляю,
чтобы
тебя
опьянить
(добавляю,
чтобы
тебя
опьянить)
Eu
canto
só
pra
clarear
(eu
canto
só
pra
clarear)
Я
пою,
лишь
чтобы
осветить
(я
пою,
лишь
чтобы
осветить)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Alceu Valenca
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.