Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La vie c'est quoi ? (with Malou) [with Malou] (Live)
What is life like? (with Malou) [with Malou] (Live)
C'est
quoi
la
musique?
What
is
music?
C'est
du
son
qui
se
parfume.
It's
a
sound
that
perfumes
itself.
C'est
quoi
l'émotion?
What
is
emotion?
C'est
l'âme
qui
s'allume.
It's
the
soul
that
lights
up.
C'est
quoi
un
compliment?
What
is
a
compliment?
Un
baiser
invisble.
An
invisible
kiss.
Et
la
nostalgie?
What
about
nostalgia?
Du
passé
comestible.
Edible
past.
C'est
quoi
l'insouciance?
What
is
carelessness?
C'est
du
temps
que
l'on
sème.
It's
the
time
we
sow.
C'est
quoi
le
bon
temps?
What
is
a
good
time?
C'est
ta
main
dans
la
mienne.
It's
your
hand
in
mine.
C'est
quoi
l'enthousiasme?
What
is
enthusiasm?
C'est
des
rêves
qui
militent.
It's
dreams
that
fight.
Et
la
bienveillance?
What
about
benevolence?
Des
anges
qui
s'invitent.
Angels
who
invite
themselves.
Et
c'est
quoi
l'espoir?
What
is
hope?
Du
bonheur
qui
attend.
Happiness
that
waits.
Et
un
arc-en-ciel?
What
about
a
rainbow?
Un
monument
au
vivant.
A
monument
to
the
living.
C'est
quoi
grandir?
What
is
growing
up?
C'est
fabriquer
des
premières
fois.
It
is
making
the
first
time.
Et
c'est
quoi
l'enfance?
What
is
childhood?
De
la
tendresse
en
pyjama.
Tenderness
in
pajamas.
Mais
dis,
papa,
But
tell
me,
daddy,
La
vie
c'est
quoi?
What
is
life?
Petite,
tu
vois,
Little
one,
you
see,
La
vie,
c'est
un
peu
de
tout
ça,
mais
surtout
c'est
toi.
Life
is
a
bit
of
all
that,
but
above
all
it's
you.
C'est
quoi
le
remord?
What
is
remorse?
C'est
un
fantôme
qui
flâne.
It's
a
ghost
that
wanders.
Et
la
routine?
What
about
the
routine?
Les
envies
qui
se
fânent.
Desires
that
fade.
C'est
quoi
l'essentiel?
What
is
the
essential?
C'est
de
toujours
y
croire.
It's
to
always
believe
in
it.
Et
un
souvenir?
What
about
a
memory?
Un
dessin
sur
la
mémoire.
A
drawing
on
memory.
C'est
quoi
un
sourire?
What
is
a
smile?
C'est
du
vent
dans
les
voiles.
It's
the
wind
in
the
sails.
Et
la
poésie?
What
about
poetry?
Une
épuisette
à
étoiles.
A
dip
net
for
stars.
C'est
quoi
l'indifférence?
What
is
indifference?
C'est
la
vie
sans
les
couleurs.
It's
life
without
colors.
Et
c'est
quoi
le
racisme?
What
about
racism?
Une
infirmité
du
cœur.
An
infirmity
of
the
heart.
C'est
quoi
l'amitié?
What
is
friendship?
C'est
une
île
au
trésor.
It's
an
island
of
treasure.
Et
l'école
buissonnière?
What
about
skipping
school?
Un
croche
patte
à
Pythagore.
A
leg
hook
on
Pythagoras.
C'est
quoi
la
sagesse?
What
is
wisdom?
C'est
Tintin
au
Tibet.
It's
Tintin
in
Tibet.
Et
c'est
quoi
le
bonheur?
What
about
happiness?
C'est
maintenant
ou
jamais.
It's
now
or
never.
Mais
dis,
papa,
But
tell
me,
daddy,
La
vie
c'est
quoi?
What
is
life?
Petite,
tu
vois,
Little
one,
you
see,
La
vie,
c'est
un
peu
de
tout
ça,
mais
surtout
c'est
toi.
Life
is
a
bit
of
all
that,
but
above
all
it's
you.
Dans
tes
histoires,
In
your
stories,
Dans
tes
délires,
dans
la
fanfare
de
tes
fous
rire,
In
your
delusions,
in
the
fanfare
of
your
laughter,
La
vie
est
là,
la
vie
est
là
Life
is
there,
life
is
there
Dans
notre
armoire
à
souvenirs,
dans
l'espoir
de
te
voir
vieillir,
In
our
memory
cupboard,
in
the
hope
of
seeing
you
grow
old,
La
vie
est
là,
la
vie
est
là
Life
is
there,
life
is
there
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.