Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La vie c'est quoi ? (with Malou) [with Malou] (Live)
Что такое жизнь? (с Малу) [с Малу] (Концертная запись)
C'est
quoi
la
musique?
Что
такое
музыка?
C'est
du
son
qui
se
parfume.
Это
ароматный
звук.
C'est
quoi
l'émotion?
Что
такое
эмоции?
C'est
l'âme
qui
s'allume.
Это
зажженная
душа.
C'est
quoi
un
compliment?
Что
такое
комплимент?
Un
baiser
invisble.
Невидимый
поцелуй.
Et
la
nostalgie?
А
ностальгия?
Du
passé
comestible.
Съедобное
прошлое.
C'est
quoi
l'insouciance?
Что
такое
беззаботность?
C'est
du
temps
que
l'on
sème.
Это
время,
которое
мы
сеем.
C'est
quoi
le
bon
temps?
Что
такое
счастливое
время?
C'est
ta
main
dans
la
mienne.
Это
твоя
рука
в
моей.
C'est
quoi
l'enthousiasme?
Что
такое
энтузиазм?
C'est
des
rêves
qui
militent.
Это
мечты,
которые
борются.
Et
la
bienveillance?
А
доброжелательность?
Des
anges
qui
s'invitent.
Это
ангелы,
которые
приходят
в
гости.
Et
c'est
quoi
l'espoir?
А
что
такое
надежда?
Du
bonheur
qui
attend.
Счастье,
которое
ждет.
Et
un
arc-en-ciel?
А
радуга?
Un
monument
au
vivant.
Памятник
живому.
C'est
quoi
grandir?
Что
такое
взрослеть?
C'est
fabriquer
des
premières
fois.
Это
создавать
свои
"первые
опыты".
Et
c'est
quoi
l'enfance?
А
что
такое
детство?
De
la
tendresse
en
pyjama.
Нежность
в
пижаме.
Mais
dis,
papa,
Но
скажи,
папа,
La
vie
c'est
quoi?
Что
такое
жизнь?
Petite,
tu
vois,
Малышка,
знаешь,
La
vie,
c'est
un
peu
de
tout
ça,
mais
surtout
c'est
toi.
Жизнь
— это
немного
всего
этого,
но
прежде
всего
это
ты.
C'est
quoi
le
remord?
Что
такое
угрызения
совести?
C'est
un
fantôme
qui
flâne.
Это
бродячий
призрак.
Les
envies
qui
se
fânent.
Это
увядающие
желания.
C'est
quoi
l'essentiel?
Что
такое
самое
главное?
C'est
de
toujours
y
croire.
Это
всегда
верить.
Et
un
souvenir?
А
воспоминание?
Un
dessin
sur
la
mémoire.
Рисунок
на
памяти.
C'est
quoi
un
sourire?
Что
такое
улыбка?
C'est
du
vent
dans
les
voiles.
Это
ветер
в
парусах.
Une
épuisette
à
étoiles.
Сачок
для
звезд.
C'est
quoi
l'indifférence?
Что
такое
равнодушие?
C'est
la
vie
sans
les
couleurs.
Это
жизнь
без
красок.
Et
c'est
quoi
le
racisme?
А
что
такое
расизм?
Une
infirmité
du
cœur.
Недуг
сердца.
C'est
quoi
l'amitié?
Что
такое
дружба?
C'est
une
île
au
trésor.
Это
остров
сокровищ.
Et
l'école
buissonnière?
А
прогул
школы?
Un
croche
patte
à
Pythagore.
Подножка
Пифагору.
C'est
quoi
la
sagesse?
Что
такое
мудрость?
C'est
Tintin
au
Tibet.
Это
Тинтин
в
Тибете.
Et
c'est
quoi
le
bonheur?
А
что
такое
счастье?
C'est
maintenant
ou
jamais.
Это
сейчас
или
никогда.
Mais
dis,
papa,
Но
скажи,
папа,
La
vie
c'est
quoi?
Что
такое
жизнь?
Petite,
tu
vois,
Малышка,
знаешь,
La
vie,
c'est
un
peu
de
tout
ça,
mais
surtout
c'est
toi.
Жизнь
— это
немного
всего
этого,
но
прежде
всего
это
ты.
Dans
tes
histoires,
В
твоих
историях,
Dans
tes
délires,
dans
la
fanfare
de
tes
fous
rire,
В
твоих
фантазиях,
в
фанфарах
твоего
безудержного
смеха,
La
vie
est
là,
la
vie
est
là
Жизнь
здесь,
жизнь
здесь.
Dans
notre
armoire
à
souvenirs,
dans
l'espoir
de
te
voir
vieillir,
В
нашем
шкафу
с
воспоминаниями,
в
надежде
увидеть,
как
ты
растешь,
La
vie
est
là,
la
vie
est
là
Жизнь
здесь,
жизнь
здесь.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.