Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pas plus compliqué que ça (Live)
Nicht komplizierter als das (Live)
C'est
comment
qu'on
fait
les
bébés?
Dis,
grand
maman
Wie
macht
man
Babys?
Sag,
Oma
Comment
font
les
parents
Wie
machen
das
die
Eltern
Pour
mettre
au
point
Um
auf
den
Punkt
zu
bringen
Les
bambins,
dis-moi
comment?
Die
Kleinen,
sag
mir
wie?
As-tu
le
mode
d'emploi
Hast
du
die
Gebrauchsanweisung
Par
quel
moyen
dis-moi
Mit
welchem
Mittel,
sag
mir
On
met
sous
cloche
Setzt
man
unter
Glas
Un
gavroche?
Einen
Lausejungen?
C'est
tout
un
art,
mon
petit
fils
Das
ist
eine
ganze
Kunst,
mein
kleiner
Enkel
Il
faut
savoir
compter
jusqu'à
dix:
Man
muss
bis
zehn
zählen
können:
Une
fille,
un
garçon
Ein
Mädchen,
ein
Junge
Deux
bons
souvenirs
Zwei
schöne
Erinnerungen
Trois
bonnes
raisons
Drei
gute
Gründe
Quatre
fous
rires
Vier
Lachanfälle
Cinq
confidences
Fünf
Vertraulichkeiten
Six
litres
de
tendresse
Sechs
Liter
Zärtlichkeit
Sept
baisers
d'avance
Sieben
Küsse
im
Voraus
Huit
kilos
d'allégresse
Acht
Kilo
Fröhlichkeit
Neuf
mois
de
patience
Neun
Monate
Geduld
Dix
toi
que
ce
n'est
pas
plus
compliqué
que
ça
Zehn
dir,
dass
es
nicht
komplizierter
ist
als
das
Par
quelle
prouesse
Durch
welches
Wunder
Eclosent
les
petits
bouts,
tu
sais?
Erblühen
die
Kleinen,
weißt
du?
On
dit
qu'ils
naissent
Man
sagt,
sie
werden
geboren
Dans
les
roses
ou
dans
les
choux,
c'est
vrai?
In
Rosen
oder
Kohl,
stimmt's?
Connais-tu
le
procédé
Kennst
du
das
Verfahren
Qui
stipule
comment
Das
festlegt,
wie
L'on
met
sur
pied
Man
auf
die
Beine
stellt
Des
petits
bout
de
gens?
Kleine
Menschenkinder?
C'est
un
mystère
qui
se
retient
Es
ist
ein
Geheimnis,
das
man
behält
Sans
commentaire
sur
les
doigts
de
la
main
Une
fille,
un
garçon
Kein
Kommentar
an
Fingern
abzählen:
Ein
Mädchen,
ein
Junge
Deux
bons
souvenirs
Zwei
schöne
Erinnerungen
Trois
bonnes
raisons
Drei
gute
Gründe
Quatre
fous
rires
Vier
Lachanfälle
Cinq
confidences
Fünf
Vertraulichkeiten
Six
litres
de
tendresse
Sechs
Liter
Zärtlichkeit
Sept
baisers
d'avance
Sieben
Küsse
im
Voraus
Huit
kilos
d'allégresse
Acht
Kilo
Fröhlichkeit
Neuf
mois
de
patience
Neun
Monate
Geduld
Dix
toi
que
ce
n'est
pas
plus
compliqué
que
ça
Zehn
dir,
dass
es
nicht
komplizierter
ist
als
das
Quelle
est
la
formule
magique
Was
ist
die
magische
Formel
L'élixir
unique
Das
einzigartige
Elixier
Qui
fait
pousser
tout
de
go
Das
über
Nacht
wachsen
lässt
Les
poulbots?
Die
Kleinen?
Tu
trouveras
j'en
suis
sûre
Du
wirst
es
finden,
ich
bin
sicher
Au
gré
du
vent,
dans
le
ciel
Nach
des
Windes
Willen,
im
Himmel
Tout
est
là,
dans
la
nature:
Alles
ist
da
in
der
Natur:
Les
ingrédients
essentiels
Die
wesentlichen
Zutaten
Une
fille,
un
garçon
Ein
Mädchen,
ein
Junge
Deux
bons
souvenirs
Zwei
schöne
Erinnerungen
Trois
bonnes
raisons
Drei
gute
Gründe
Quatre
fous
rires
Vier
Lachanfälle
Cinq
confidences
Fünf
Vertraulichkeiten
Six
litres
de
tendresse
Sechs
Liter
Zärtlichkeit
Sept
baisers
d'avance
Sieben
Küsse
im
Voraus
Huit
kilos
d'allégresse
Acht
Kilo
Fröhlichkeit
Neuf
mois
de
patience
Neun
Monate
Geduld
Dix
toi
que
ce
n'est
pas
plus
compliqué
que
ça
Zehn
dir,
dass
es
nicht
komplizierter
ist
als
das
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Guillaume Aldebert, Christophe Darlot, Cédric Desmaziere, Jean Masson, Cedric Desmaziere
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.