Alejandro Escovedo - Tugboat - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Tugboat - Alejandro EscovedoÜbersetzung ins Russische




Tugboat
Буксир
She wasn't young she wasn't old
Она не была юной, она не была старой,
She was simply the most beautiful woman he had ever seen
Она была просто самой красивой женщиной, которую я когда-либо видел.
The captain's hands
Руки капитана
They never held another woman again
Больше никогда не касались другой женщины.
He was always seen carrying a bag
Его всегда видели с сумкой,
A bag of bones, a dusty beer
Сумкой с костями, пыльной бутылкой пива
And the faded outline of a tatooed tear
И выцветшим контуром вытатуированной слезы,
And the faded outline of a tatooed tear
И выцветшим контуром вытатуированной слезы.
Sometimes the moonlight spills across the ocean
Иногда лунный свет разливается по океану,
And it reminds him of his lover's hair
И это напоминает мне о волосах моей возлюбленной.
But then sometimes
Но иногда
The ocean surrounds him
Океан окружает меня,
Wraps her arms around him
Обвивает своими руками,
And tries to drag him down
И пытается утащить меня на дно,
Amongst the treasures that still remain there
Среди сокровищ, которые все еще остаются там,
When the night is full
Когда ночь полна.
You can hear him sing
Ты можешь слышать, как я пою
This song
Эту песню.
Gone gone those days are gone
Прошли, прошли те дни,
They're bound to time and they keep draggin on
Они связаны временем, и они продолжают тянуться,
I gave you my best and now that's gone
Я отдал тебе все, что у меня было, и теперь этого нет,
And what I got left you couldn't lean on
А то, что у меня осталось, не сможет послужить тебе опорой.
Gone gone those days are gone
Прошли, прошли те дни,
Gone gone gone
Прошли, прошли, прошли
And so on...
И так далее...





Autoren: Alejandro Escovedo, Stephen Barber


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.