Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ella
puede
atrapar
con
los
brazos
el
sol
Sie
kann
mit
den
Armen
die
Sonne
fangen
O
inventar
con
un
trozo
de
tela
una
flor
Oder
mit
einem
Stück
Stoff
eine
Blume
erfinden
Encender
la
mañana
con
sólo
ponerse
a
reír
Den
Morgen
entzünden,
nur
indem
sie
zu
lachen
beginnt
Abre
alguna
ventana
y
el
aire
se
cuela
feliz
Sie
öffnet
irgendein
Fenster
und
die
Luft
schleicht
sich
glücklich
herein
Como
nunca
fui
sin
ella
Wie
ich
ohne
sie
nie
war
Ella
teje
una
historia
de
luz
y
algodón
Sie
webt
eine
Geschichte
aus
Licht
und
Baumwolle
Y
a
su
paso
la
sombra
se
vuelve
color
Und
bei
ihrem
Schritt
wird
der
Schatten
zu
Farbe
Nunca
dice
soy
tuya
al
igual
que
la
luna
de
abril
Sie
sagt
nie
'Ich
bin
dein',
genauso
wie
der
Aprilmond
Pero
a
diario
se
entrega
brillante
y
entera
Aber
täglich
gibt
sie
sich
hin,
strahlend
und
ganz
Completa,
sincera
Vollständig,
aufrichtig
Entre
tanto
que
ampara
mi
canto
Bei
so
vielem,
das
mein
Lied
birgt
No
hay
nada
que
pueda
decir
Gibt
es
nichts,
was
ich
sagen
könnte
Para
hablar
de
sus
labios
no
hay
versos
exactos
Um
von
ihren
Lippen
zu
sprechen,
gibt
es
keine
exakten
Verse
Ni
rima
sutil
Noch
feinen
Reim
Es
así
y
así
será
So
ist
es
und
so
wird
es
sein
Es
así
y
nada
más
So
ist
es
und
nichts
weiter
Ella
juega
con
Marte
y
lo
vuelve
tapiz
Sie
spielt
mit
Mars
und
macht
ihn
zum
Wandteppich
Dobla
al
mundo
en
dos
partes,
amar
y
vivir
Sie
faltet
die
Welt
in
zwei
Teile:
lieben
und
leben
Puede
ser
que
alguien
antes
soñó
entre
su
pelo
soñar
Es
mag
sein,
dass
jemand
zuvor
träumte,
in
ihrem
Haar
zu
träumen
Pero
no
entre
su
sueño
cómo
me
desvelo
Aber
nicht
in
ihrem
Traum,
wie
ich
wach
liege
Soñando
con
ella
Träumend
von
ihr
Ella
tiene
en
los
ojos
la
buena
canción
Sie
hat
in
den
Augen
das
schöne
Lied
Y
en
el
pecho
y
la
espalda
una
constelación
Und
auf
der
Brust
und
dem
Rücken
eine
Konstellation
Desamarra
huracanes,
me
abraza
y
apaga
la
luz
Sie
entfesselt
Orkane,
umarmt
mich
und
löscht
das
Licht
Cuelga
al
tiempo
en
la
percha,
detrás
de
la
puerta
Sie
hängt
die
Zeit
an
den
Haken,
hinter
die
Tür
Y
luego
se
acerca.
Und
dann
nähert
sie
sich.
Entre
tanto
que
ampara
mi
canto
Bei
so
vielem,
das
mein
Lied
birgt
No
hay
nada
que
pueda
decir
Gibt
es
nichts,
was
ich
sagen
könnte
Para
hablar
de
sus
labios
no
hay
versos
exactos
Um
von
ihren
Lippen
zu
sprechen,
gibt
es
keine
exakten
Verse
Ni
rima
sutil
Noch
feinen
Reim
Es
así
y
así
será
So
ist
es
und
so
wird
es
sein
Es
así
y
nada
más
So
ist
es
und
nichts
weiter
Es
así
y
así
será
So
ist
es
und
so
wird
es
sein
Es
así
y
nada
más.
So
ist
es
und
nichts
weiter.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.