Alejandro Filio - Hermano Lobo (Acústica) - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Hermano Lobo (Acústica) - Alejandro FilioÜbersetzung ins Russische




Hermano Lobo (Acústica)
Брат Волк (Акустика)
Salve, hermano lobo, perdido en el desierto
Приветствую тебя, брат волк, заблудившийся в пустыне,
Saciaste tu apetito, una vez más contento
Ты утолил свой голод, вновь доволен,
Y vuelves con la panza y el hocico satisfechos
И возвращаешься с полным брюхом и удовлетворенной мордой,
No hay nada que te aleje del instinto, lobo viejo
Ничто не отвлечет тебя от инстинкта, старый волк.
Salve, hermano lobo, te espera la manada
Приветствую тебя, брат волк, стая ждет тебя,
Podrás contarnos todo o no decirnos nada
Ты можешь рассказать нам все или не говорить ничего,
Acaso la inocencia de tus patas lastimadas
Быть может, невинность твоих израненных лап,
Disculpen tus bravatas y te ponga en paz el alma
Извинится за твою браваду и успокоит твою душу.
Hermano lobo, quién puede decir cuál es tu piel
Брат волк, кто может сказать, какова твоя истинная шкура,
Si vistes de cordero y lo haces bien, oh-oh, no, no
Если ты одеваешься агнцем и делаешь это хорошо, о-о, нет, нет,
Qué dulce tu mirada y qué sensual tu condición
Как сладок твой взгляд и как чувственна твоя натура,
La abuela en el armario y al colchón
Бабушка в шкафу, а ты на матрасе,
No esperes que te crea trolerón
Не жди, что я поверю тебе, плут.
Oh-oh, no
О-о, нет,
Oh-oh, no, yeah
О-о, нет, да,
Oh-oh, no
О-о, нет.
Salve, hermano lobo, de Washington a Rusia
Приветствую тебя, брат волк, от Вашингтона до России,
Proclamas a tu modo tu dignidad, tu astucia
Ты провозглашаешь по-своему свое достоинство, свою хитрость,
Fue dura la pelea contra el oso carnicero
Тяжелой была схватка с медведем-мясником,
Venciste aunque pasaran otra vez sobre el conejo, oh, yeah
Ты победил, хотя снова прошлись по кролику, о, да.
Hermano lobo, quién puede decir cuál es tu piel
Брат волк, кто может сказать, какова твоя истинная шкура,
Si vistes de cordero y lo haces bien, oh-oh, no
Если ты одеваешься агнцем и делаешь это хорошо, о-о, нет,
Qué dulce tu mirada y qué sensual tu condición
Как сладок твой взгляд и как чувственна твоя натура,
La abuela en el armario y al colchón
Бабушка в шкафу, а ты на матрасе,
No esperes que te crea trolerón
Не жди, что я поверю тебе, плут.
Oh-oh, no
О-о, нет,
No, oh, no, yeah
Нет, о, нет, да,
No, oh, no, yeah
Нет, о, нет, да,
No, oh, no, yeah
Нет, о, нет, да.





Autoren: Gomez Herrera Alejandro


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.