Alejandro Santiago - Hojas al Aire - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Hojas al Aire - Alejandro SantiagoÜbersetzung ins Russische




Hojas al Aire
Листья на ветру
Cuántas distancia recuerdos lejanos,
Сколько расстояний, далёких воспоминаний,
El tiempo no perdonó, la tierra giró, el baile siguió.
Время не простило, земля вращалась, танец продолжался.
Tantos años aislados un camino dictado confabularon la luna y acuario
Столько лет в изоляции, предначертанный путь, сговорились луна и водолей.
No se bien lo que pasó la noche cayó alguien descuidó y una infancia
Я не знаю, что случилось, ночь опустилась, кто-то проглядел, и детство
Perdida callejón sin salida Hojas al aire un vaivén sin melodía a la
Потерянное, тупик. Листья на ветру, качание без мелодии, в
Deriva cuál barquitos de papel nadie recuerda lo que se llevó el
Дрейфе, словно бумажные кораблики. Никто не помнит, что унесло с собой
Exilio de rehén hojas al aire caprichosas sin sentido aves que
Изгнание заложника. Листья на ветру, капризные, бессмысленные, птицы,
Emigran sin saber cómo volver solo calor que con los años se hizo
Которые мигрируют, не зная, как вернуться. Только тепло, которое с годами стало
Frío en la piel en la piel eco inaudible profundo letargo campanas de
Холодом на коже, на коже. Неслышимое эхо, глубокая летаргия, колокола
Absolución no hay remedio ni voz que compense el adiós la condena el
Отпущения грехов. Нет лекарства, ни голоса, который возместит прощание, осуждение,
Olvido nadie escapa al destino como burbujas en manos de chicos
Забвение. Никто не избежит судьбы, как пузыри в руках детей,
Migajas del mismo pan tras un lienzo aguarrás somos tanto en jamás y
Крошки одного хлеба. За холстом скипидар. Мы так много в ничто, и
Aunque el trago sea amargo tan cercanos y extraños hojas al aire un
Хотя глоток горек, такие близкие и чужие. Листья на ветру,
Vaivén sin melodía a la deriva cuál barquitos de papel nadie recuerda
Качание без мелодии, в дрейфе, словно бумажные кораблики. Никто не помнит,
Lo que se llevó el exilio de rehén hojas al aire caprichosa sin
Что унесло с собой изгнание заложника. Листья на ветру, капризные,
Sentido aves que emigran sin saber cómo volver solo calor que con los
Бессмысленные, птицы, которые мигрируют, не зная, как вернуться. Только тепло, которое с
Años se hizo frío en las piel en la piel hojas al aire un vaivén sin
Годами стало холодом на коже, на коже. Листья на ветру, качание без
Melodía a la deriva cuál barquitos de papel nadie recuerda lo que se
Мелодии, в дрейфе, словно бумажные кораблики. Никто не помнит, что
Llevó el exilio de rehén hojas al aire caprichosas sin sentido aves
Унесло с собой изгнание заложника. Листья на ветру, капризные,
Que emigran sin saber cómo volver solo calor que
Бессмысленные, птицы, которые мигрируют, не зная, как вернуться. Только тепло, которое
Con los años se hizo frío se hizo frío en la piel
С годами стало холодом, стало холодом на коже.





Autoren: Alejandro Santiago


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.