Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nunca Sabrás
Ты никогда не узнаешь
Nunca
sabrás
Ты
никогда
не
узнаешь
De
la
pasión
О
той
страсти,
Que
quema
de
madrugada
Что
сжигает
на
рассвете,
Del
insomnio
y
de
estas
ganas
О
бессоннице
и
этом
желании.
Nunca
sabrás
Ты
никогда
не
узнаешь
Que
queda
después
de
un
verso
Что
остается
после
стиха,
Del
color
de
los
recuerdos
Цвета
воспоминаний.
Nunca,
nunca
sabrás
Ты
никогда,
никогда
не
узнаешь,
Lo
que
cuesta
olvidar
Как
трудно
забыть
Tantos
besos
que
se
perdieron
Столько
потерянных
поцелуев
Por
no
arriesgar
Из-за
нерешительности.
Como
el
perdedor
Как
проигравший,
Que
apuesta
el
cuello
a
su
canción
Что
ставит
все
на
свою
песню,
Que
guía
un
ojo
a
la
mentira
Что
одним
глазком
смотрит
на
ложь
Y
a
las
dudas
И
на
сомнения,
El
que
no
cambió
a
sus
musas
Тот,
кто
не
предал
своих
муз.
Como
el
perdedor
Как
проигравший,
Artífice
de
la
ilusión
Творец
иллюзий,
Buscando
hacer
verdad
Стремящийся
воплотить
в
реальность
Los
sueños,
los
anhelos
Мечты,
желания,
Que
es
feliz
sin
tener
precio.
Счастливый
без
богатства.
Nunca
sabrás.
Ты
никогда
не
узнаешь.
Nunca
sabrás
Ты
никогда
не
узнаешь
Viajando
de
polizonte
Путешествующей
зайцем,
Sin
mayores
pretenciones
Без
особых
претензий.
Nunca
sabrás
Ты
никогда
не
узнаешь
De
esta
adicción
Об
этой
зависимости
—
Tomar
de
un
brazo
a
la
luna
Взять
за
руку
луну
Y
embriagarnos
de
locura
И
опьянеть
от
безумия.
Nunca,
nunca
sabrás
Ты
никогда,
никогда
не
узнаешь,
Lo
que
cuesta
olvidar
Как
трудно
забыть
Tantos
besos
que
se
perdieron
Столько
потерянных
поцелуев
Por
no
arriesgar
Из-за
нерешительности.
Como
el
perdedor
Как
проигравший,
Que
apuesta
el
cuello
a
su
canción
Что
ставит
все
на
свою
песню,
Que
guía
un
ojo
a
la
mentira
Что
одним
глазком
смотрит
на
ложь
Y
a
las
dudas
И
на
сомнения,
El
que
no
cambió
a
sus
musas
Тот,
кто
не
предал
своих
муз.
Como
el
perdedor
Как
проигравший,
Artífice
de
la
ilusión
Творец
иллюзий,
Buscando
hacer
verdad
Стремящийся
воплотить
в
реальность
Los
sueños,
los
anhelos
Мечты,
желания,
Que
es
feliz
sin
juramentos
Счастливый
без
клятв.
Nunca
sabrás.
Ты
никогда
не
узнаешь.
Nunca
sabrás
Ты
никогда
не
узнаешь
Nunca
sabrás
Ты
никогда
не
узнаешь,
Lo
que
es
ganar
sin
arriesgar
Что
значит
победить,
не
рискуя,
Como
el
perdedor
Как
проигравший,
Que
apuesta
el
cuello
a
su
canción
Что
ставит
все
на
свою
песню,
Que
guía
un
ojo
a
la
mentira
Что
одним
глазком
смотрит
на
ложь
Y
a
las
dudas
И
на
сомнения,
El
que
no
cambió
a
sus
musas
Тот,
кто
не
предал
своих
муз.
Como
el
perdedor
Как
проигравший,
Artífice
de
la
ilusión
Творец
иллюзий,
Buscando
hacer
verdad
Стремящийся
воплотить
в
реальность
Los
sueños,
los
anhelos
Мечты,
желания,
Que
es
feliz
sin
tener
precio
Счастливый
без
богатства.
Nunca
sabrás.
Ты
никогда
не
узнаешь.
Salve
el
perdedor
Да
здравствует
проигравший,
Que
vive
sobre
la
razón
Что
живет
вне
разума,
Orfebre
de
las
fantasías
Златокузнец
фантазий,
Voz
caliente
y
manos
frías
С
горячим
голосом
и
холодными
руками.
Nunca
sabrás...
Ты
никогда
не
узнаешь...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.