Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dívka S Perlami Ve Vlasech 2000
Девушка с жемчугом в волосах 2000
Zas
mě
tu
máš,
nějak
se
mračíš
Вновь
ты
здесь,
хмуришься
как-то,
vybledlej
smích
už
ve
dveřích.
выцветший
смех
у
дверей.
S
čelenkou
z
perel
svatozář
ztrácíš
С
диадемой
жемчуга
теряешь
ореол,
kolik
se
platí
za
vláčnej
hřích.
сколько
стоит
страсть-мачеха
дней?
No
tak
lásko,
co
chceš
mi
říct
Ну
что,
любимая,
скажи
мне,
Máš
už
perly
- možná
i
víc.
жемчуг
есть
— может,
и
больше.
Lásko
na
co
se
ptáš?
Любовь,
о
чём
твой
вопрос?
Svíčku
zhasínáš.
Свечу
гасишь
сейчас.
Nemám
lásko
co
bych
ti
dal,
Нет,
любимая,
чем
наградить,
chtělas'
všechno,
nebyl
jsem
král
ты
хотела
всё
— я
не
король.
Lásko
na
co
se
ptáš?
Любовь,
о
чём
твой
вопрос?
Perly
ve
vlasech
máš.
Жемчуг
в
волосах
есть.
Tvý
horky
rty,
víc
radši
ne,
Твои
горячие
губы
— нет,
nejsou
už
mý,
nejsi
má
Cher.
не
мои,
ты
не
моя
Шер.
Něco
snad
chápu,
to
ne,
to
ne,
Что-то
понимаю,
но
нет,
не
это,
bolí
to
hořím,
jak
černej
tér.
больно,
горю,
как
чёрный
флер.
No
tak
lásko,
kdo
mi
Tě
vzal,
Ну
что,
любимая,
кто
тебя
взял,
komus
dala
tělo
i
duši,
кому
отдала
тело
и
душу?
lásko
na
co
je
pláč,
Любовь,
зачем
же
рыдать,
když
to
skončit
má.
если
кончено
всё.
Vždyť
už
lásko,
svý
perly
máš
Ведь
жемчуг,
любимая,
есть
у
тебя,
tak
proč
padaj
měněj
se
v
slzy,
так
почему
тает
он
в
слёзы,
lásko
na
co
je
pláč,
любовь,
зачем
же
рыдать,
perly
ve
vlasech
máš.
жемчуг
в
волосах
есть.
Chtěla
jsi
víc
pro
svoje
touhy,
Ты
хотела
больше
для
страсти,
já
chudej
princ,
mám
jen
co
mám
я
бедный
принц
— даю,
что
могу.
Co
vlastně
zbývá
jen
slzy
pouhý
Что
остаётся?
Лишь
слёзы,
ze
svatebních
zvonů,
z
nebeskejch
bran.
от
свадебных
звонов,
от
небесных
врат.
No
tak
lásko,
kdo
mi
Tě
vzal,
Ну
что,
любимая,
кто
тебя
взял,
komus
dala
tělo
i
duši,
кому
отдала
тело
и
душу?
lásko
na
co
je
pláč,
Любовь,
зачем
же
рыдать,
když
to
skončit
má.
если
кончено
всё.
Vždyť
už
lásko,
svý
perly
máš
Ведь
жемчуг,
любимая,
есть
у
тебя,
tak
proč
padaj
měněj
se
v
slzy
так
почему
тает
он
в
слёзы,
lásko
na
co
je
pláč
любовь,
зачем
же
рыдать,
perly
ve
vlasech
máš.
жемчуг
в
волосах
есть.
No
tak
lásko,
co
chceš
mi
říct
Ну
что,
любимая,
скажи
мне,
máš
už
perly
možná
i
víc
жемчуг
есть
— может,
и
больше.
lásko
na
co
se
ptáš?
Любовь,
о
чём
твой
вопрос?
Svíčku
zhasínáš.
Свечу
гасишь
сейчас.
Nemám
lásko
co
bych
ti
dal,
Нет,
любимая,
чем
наградить,
chtěla's
všechno,
nebyl
jsem
král!
ты
хотела
всё
— я
не
король!
Lásko
na
co
se
ptáš?
Любовь,
о
чём
твой
вопрос?
Perly
ve
vlasech
máš.
Жемчуг
в
волосах
есть.
No
tak
lásko,
kdo
mi
Tě
vzal,
Ну
что,
любимая,
кто
тебя
взял,
komu's
dala
tělo
i
duši,
кому
отдала
тело
и
душу,
Lásko
na
co
je
pláč,
Любовь,
зачем
же
рыдать,
když
to
skončit
má.
если
кончено
всё.
Vždyť
už
lásko,
svý
perly
máš
Ведь
жемчуг,
любимая,
есть
у
тебя,
tak
proč
padaj
- měněj
se
v
slzy?
так
почему
тает
он
— в
слёзы?
Lásko
na
co
je
pláč?
Любовь,
зачем
же
рыдать?
Perly
ve
vlasech
máš.
Жемчуг
в
волосах
есть.
No
tak
lásko,
co
chceš
mi
říct
Ну
что,
любимая,
скажи
мне,
Máš
už
perly
možná
i
víc
жемчуг
есть
— может,
и
больше,
lásko
na
co
se
ptáš?
любовь,
о
чём
твой
вопрос?
Svíčku
zhasínáš.
Свечу
гасишь
сейчас.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ales Brichta, Gabor Presser, Adamis Anna
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.