Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ráno Ve Dveřích Armády Spásy
Утро у дверей Армии Спасения
Šedý,
zarostlý
hlavy
Серые,
заросшие
головы
vzduchem
táhne
rum
в
воздухе
тянет
ром
a
ve
dveřích
armády
spásy
и
у
дверей
Армии
Спасения
stojí,
kdo
věřil
snům
стоит
тот,
кто
верил
мечтам
Kalný
tupý
ráno
Мутное
тупое
утро
muzikál
zívacích
hodin
мюзикл
зевающих
часов
zní
rachot
kontejnerů
звучит
грохот
контейнеров
štěkot
pár
hladovejch
psů
лай
пары
голодных
псов
Kdo
ví,
co
nám
teď
schází
Кто
знает,
чего
нам
сейчас
не
хватает
o
čem
sníme,
kam
to
jdem
о
чем
мечтаем,
куда
идем
Kdo
ví,
co
nám
teš
schází
Кто
знает,
чего
нам
сейчас
не
хватает
o
čem
sníme,
kam
to
jdem
о
чем
мечтаем,
куда
идем
Dým
z
cigára
si
splétá
Дым
от
сигары
сплетает
svý
city
do
pár
kroužků
свои
чувства
в
пару
колец
poslední
pomazání
последнее
напутствие
funebrák
truhlu
ti
stlouká
гробовщик
гроб
тебе
стучит
Zas
děti
volaj
tátu
Опять
дети
зовут
отца
z
okna
za
studenou
zdí
из-за
холодной
стены
neví
jak
jim
máma
říct
не
знают
как
мама
скажет
že
už
se
nevrátí
что
он
не
вернется
уже
Pláč
je
slyšet
z
dálky
Плач
слышен
издалека
zoufalej
a
ztrápenej
отчаянный
и
измученный
závěť
tam
přečítá
завещание
там
зачитывает
smutná
láska
na
prodej
печальная
любовь
на
продажу
Žebrák
jde
za
svou
prací
Нищий
идет
на
работу
o
zeď
hůl
si
opírá
о
стену
опирается
палкой
na
kabát
pak
vážně
на
пальто
потом
торжественно
připíná
metál
z
války
прикалывает
медаль
с
войны
Trosky,
blázni
Обломки,
сумасшедшие
ty
můry
mezi
náma
эти
мотыльки
среди
нас
stovky,
jsou
jich
stovky
сотни,
их
сотни
co
v
ráji
hledaj
místo
что
ищут
место
в
раю
Z
velkejch
vrat
Из
больших
ворот
chlapi,
z
noční
jdou
spát
мужики,
с
ночной
идут
спать
dál
z
komínů
se
snáší
дальше
с
труб
оседает
divná
vůně,
černej
prach
странный
запах,
черная
пыль
Lokál
zved
svý
ceny
Бар
поднял
цены
není
zač,
zapít
žalem
незачем,
запить
горе
a
síra
v
mešním
víně
и
сера
в
церковном
вине
je
ďáblův
autogram
это
автограф
дьявола
Ten
divnej
čas
krev
vysává
Это
странное
время
кровь
высасывает
svý
drápy
zatíná
свои
когти
вонзает
hlídá
posedlej
сторожит
одержимый
svíravej
hlad
prázdnejch
duší
судорожный
голод
пустых
душ
Dá
Ti
dárek
z
cesty
poslední
Подарит
подарок
с
последней
дороги
pár
zvadlejch
kytek
z
hrobů
пару
увядших
цветов
с
могил
a
hlásí
novej
den
и
возвестит
новый
день
kdy
všichni
zůstanem
snad
stejní
когда
все
останемся
может
быть
равны
Kdo
ví,
co
nám
teď
schází,
Кто
знает,
чего
нам
сейчас
не
хватает,
o
čem
sníme,
kam
to
jdem
о
чем
мечтаем,
куда
идем
Kdo
ví,
co
nám
teď
schází,
Кто
знает,
чего
нам
сейчас
не
хватает,
o
čem
sníme,
kam
to
jdem
о
чем
мечтаем,
куда
идем
Kdo
ví,
co
nám
teď
schází
Кто
знает,
чего
нам
сейчас
не
хватает
o
čem
sníme,
kam
to
jdem
о
чем
мечтаем,
куда
идем
Kdo
ví,
co
nám
teď
schází,
Кто
знает,
чего
нам
сейчас
не
хватает,
o
čem
sníme,
kam
to
jdem
о
чем
мечтаем,
куда
идем
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ales Brichta, Robert Edgar Broughton, Victor Unitt
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.