Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vita,
che
strana
sensazione
Leben,
was
für
ein
seltsames
Gefühl
Mi
insegnano
a
lottare
per
sentirmi
meno
normale
Man
lehrt
mich
zu
kämpfen,
um
mich
weniger
normal
zu
fühlen
Per
affrontare
i
sogni
più
improbabili
Um
die
unwahrscheinlichsten
Träume
anzugehen
E
navigare
contro
il
vento
Und
gegen
den
Wind
zu
segeln
Di
questa
nave
un
giorno
sarò
il
capitano
Eines
Tages
werde
ich
der
Kapitän
dieses
Schiffes
sein
E
tenterò
di
navigare
sopra
Moby
Dick
Und
ich
werde
versuchen,
auf
Moby
Dick
zu
segeln
Quello
che
so
è
che
non
sarò
io
ad
andarmene
via
da
qui
Was
ich
weiß,
ist,
dass
nicht
ich
es
sein
werde,
der
von
hier
weggeht
Come
il
resto
dell'umanità
ho
un
cuore
mutilato
Wie
der
Rest
der
Menschheit
habe
ich
ein
verstümmeltes
Herz
E
canto
come
un
animale
ferito
Und
ich
singe
wie
ein
verletztes
Tier
O
come
una
sirena
incatenata
per
non
inseguire
Oder
wie
eine
angekettete
Sirene,
um
nicht
zu
verfolgen
La
chimera.
Quando
sul
mare
è
sera
Die
Chimäre.
Wenn
es
auf
dem
Meer
Abend
wird
E
non
c'è
traccia
della
tormentosa
scia
di
Moby
Dick
Und
es
gibt
keine
Spur
von
Moby
Dicks
quälendem
Kielwasser
Quello
che
so
è
che
non
sarò
io
ad
andarmene
via
da
qui
Was
ich
weiß,
ist,
dass
nicht
ich
es
sein
werde,
der
von
hier
weggeht
Divora
pure
il
mio
destino,
o
dagli
la
mano,
Moby
Dick
Verschlinge
ruhig
mein
Schicksal,
oder
gib
ihm
die
Hand,
Moby
Dick
Vorrei
almeno
il
tempo
di
tornare
a
casa
e
chiedere
scusa
Ich
möchte
wenigstens
die
Zeit
haben,
nach
Hause
zurückzukehren
und
um
Verzeihung
zu
bitten
Se
la
vita
comincia
da
qui
Wenn
das
Leben
hier
beginnt
Torno
a
casa,
Moby
Dick
Ich
kehre
nach
Hause
zurück,
Moby
Dick
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Alessio Arena
Album
Marco polo
Veröffentlichungsdatum
08-04-2022
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.