Alexander Robotnick feat. Martine Michellod - Problèmes d'Amour - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Problèmes d'Amour - Alexander Robotnick Übersetzung ins Deutsche




Problèmes d'Amour
Liebesprobleme
Aua, c'est le cri d'un robot souffrant d'amour, aua
Aua, das ist der Schrei eines Roboters, der an Liebe leidet, aua
Aua, même sans ses larmes il pleure toujours, aua
Aua, auch ohne seine Tränen weint er immer, aua
Les yeux que tu regardes
Die Augen, die du ansiehst
J'ai peur qu'ils semblent pas humains
Ich fürchte, sie scheinen nicht menschlich
La main que tu caresses
Die Hand, die du streichelst
Tu sais qu'elle a pas l'exacte chaleur, aua
Du weißt, dass sie nicht die genaue Wärme hat, aua
Aua, c'est le cri d'un robot souffrant d'amour, aua
Aua, das ist der Schrei eines Roboters, der an Liebe leidet, aua
Aua, même sans ses larmes il pleure toujours, aua
Aua, auch ohne seine Tränen weint er immer, aua
La bouche qui veut t'embrasser
Der Mund, der dich küssen will
Tu vas bien t'en apercevoir qu'elle n'a pas de goût, aua
Du wirst schon merken, dass er keinen Geschmack hat, aua
Aua, c'est le cri d'un robot souffrant d'amour, aua
Aua, das ist der Schrei eines Roboters, der an Liebe leidet, aua
Aua, même sans ses larmes il pleure toujours, aua
Aua, auch ohne seine Tränen weint er immer, aua
Mais l'amour n'a pas de règles
Aber die Liebe hat keine Regeln
Ça reste les mêmes dans les siècles
Sie bleiben dieselben über die Jahrhunderte
La nuit je ne ronfle pas
Nachts schnarche ich nicht
Et les matins mon haleine n'est pas mauvaise
Und morgens ist mein Atem nicht schlecht
La nuit je ne ronfle pas
Nachts schnarche ich nicht
Et les matins mon haleine n'est pas mauvaise
Und morgens ist mein Atem nicht schlecht
Allez, je t'invite chez moi ce soir
Komm, ich lade dich heute Abend zu mir ein
J'ai pas de toilettes, pas de cuisine, mais viens quand même, aua
Ich habe keine Toiletten, keine Küche, aber komm trotzdem, aua
Aua, c'est le cri d'un robot souffrant d'amour, aua
Aua, das ist der Schrei eines Roboters, der an Liebe leidet, aua
Aua, même sans ses larmes il pleure toujours, aua
Aua, auch ohne seine Tränen weint er immer, aua
J'aimerais tellement faire l'amour avec toi
Ich würde so gerne mit dir schlafen
Même si on me juge vachement mécanique, aua
Auch wenn man mich verdammt mechanisch findet, aua
Aua, c'est le cri d'un robot souffrant d'amour, aua
Aua, das ist der Schrei eines Roboters, der an Liebe leidet, aua
Aua, même sans ses larmes il pleure toujours, aua
Aua, auch ohne seine Tränen weint er immer, aua
Mais l'amour n'a pas de règles
Aber die Liebe hat keine Regeln
Ça reste les mêmes dans les siècles
Sie bleiben dieselben über die Jahrhunderte
La nuit je ne ronfle pas
Nachts schnarche ich nicht
Et les matins mon haleine n'est pas mauvaise
Und morgens ist mein Atem nicht schlecht
La nuit je ne ronfle pas
Nachts schnarche ich nicht
Et les matins mon haleine n'est pas mauvaise
Und morgens ist mein Atem nicht schlecht
Aua, c'est le cri d'un robot souffrant d'amour, aua
Aua, das ist der Schrei eines Roboters, der an Liebe leidet, aua
Aua, même sans ses larmes il pleure toujours, aua
Aua, auch ohne seine Tränen weint er immer, aua
Mais l'amour n'a pas de règles
Aber die Liebe hat keine Regeln
Ça reste les mêmes dans les siècles
Sie bleiben dieselben über die Jahrhunderte
La nuit je ne ronfle pas
Nachts schnarche ich nicht
Et les matins mon haleine n'est pas mauvaise
Und morgens ist mein Atem nicht schlecht
La nuit je ne ronfle pas
Nachts schnarche ich nicht
Et les matins mon haleine n'est pas mauvaise
Und morgens ist mein Atem nicht schlecht





Autoren: Maurizio Dami


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.