Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wie zeigst du deine Liebe?
Как ты показываешь свою любовь?
Giselle:
Ohh
wie
zeigst
du
deine
Liebe?
Жизель:
О,
как
ты
показываешь
свою
любовь?
Was
kannst
du
tun
als
Beweis?
Что
ты
можешь
сделать
в
доказательство?
Mann:
Oh,
wie
zeigst
du
deine
Liebe?
Мужчина:
О,
как
ты
показываешь
свою
любовь?
G:
Was
kannst
du
tun
für
die
Liebe?
Ж:
Что
ты
можешь
сделать
ради
любви?
Beide:
Oh
wie
zeigst
du
ihr
die
einzig
echte
wahre
Liebe?
Вместе:
О,
как
ты
покажешь
ей
единственную
настоящую,
истинную
любовь?
Oh
wie
zeigst
du
deine
Liebe?
О,
как
ты
показываешь
свою
любовь?
Was
kannst
du
tun
für
die
Liebe?
Что
ты
можешь
сделать
ради
любви?
Oh
wie
zeigst
du
ihr
die
einzig
echte
wahre
Liebe?
О,
как
ты
покажешь
ей
единственную
настоящую,
истинную
любовь?
G:
Verlass
dich
nicht
zu
sehr
auf
der
alten
Liebe,
wandeln
Ж:
Не
полагайся
слишком
сильно
на
устоявшуюся
любовь,
меняйся.
Erinner
sie
daran
damit
sie
dich
nicht
fragt:
Напоминай
ей
о
ней,
чтобы
она
не
спрашивала:
Oh
wie
zeigst
du
deine
Liebe?
О,
как
ты
показываешь
свою
любовь?
Was
willst
du
tun
als
Beweis?
Что
ты
хочешь
сделать
в
доказательство?
Schreibt
er
kleine
Zettel
auf
denen
steht
"ich
denk
an
dich"?
Пишет
ли
он
маленькие
записки,
на
которых
написано
"я
думаю
о
тебе"?
Schickt
er
Sonnenblumen
an
einem
Regentag,
ja?
Посылает
ли
он
подсолнухи
в
дождливый
день,
да?
Mit
diesen
Kleinigkeiten
macht
er
alles
klar.
Этими
мелочами
он
все
проясняет.
Und
dann
weißt
du,
И
тогда
ты
знаешь,
Ja
dann
weißt
du,
Да,
тогда
ты
знаешь,
Dass
er
dich
mag.
Что
ты
нравишься
ему.
M:
Was
musst
du
tun
für
die
Liebe.
М:
Что
ты
должен
сделать
ради
любви?
Gib
dir
ein
bisschen
mehr
Mühe.
Приложи
немного
больше
усилий.
Es
gibt
immer
was
zu
tun
noch
für
die
wahre
Liebe.
Всегда
есть
что
сделать
еще
ради
истинной
любви.
G:
Jeder
wünscht
sich
Glück
bis
ans
Ende
seiner
Tage.
Ж:
Каждый
желает
счастья
до
конца
своих
дней.
Jeder
sucht
die
wahre
Liebe
immerzu.
Каждый
ищет
истинную
любовь
всегда.
Und
wie
zeigst
du
deine
Liebe?
И
как
ты
показываешь
свою
любовь?
Was
kannst
du
tun
als
Beweis?
Что
ты
можешь
сделать
в
доказательство?
Führt
er
dich
aus
zum
tanzen
nur
um
dir
ganz
nah
zu
sein?
Ведет
ли
он
тебя
на
танцы,
только
чтобы
быть
рядом
с
тобой?
Schreibt
Liebeslieder
nur
für
dich
allein,
fein?
Пишет
ли
песни
о
любви
только
для
тебя
одной,
прекрасно?
Das
ist
eine
Art
und
Weise,
der
ganz
besonderen
Clou.
Это
особый
способ,
особенная
изюминка.
Und
dann
weißt
du,
И
тогда
ты
знаешь,
Ja
dann
weißt
du,
Да,
тогда
ты
знаешь,
Dass
er
dich
mag
Что
ты
нравишься
ему.
(Dass
er
dich
mag)
(Что
ты
нравишься
ему.)
Und
wie
zeigst
du
deine
Liebe?
И
как
ты
показываешь
свою
любовь?
Was
willst
du
tun
als
Beweis?
Что
ты
хочешь
сделать
в
доказательство?
Und
trägt
er
deine
Lieblingsfarbe
nur
um
für
dich
schick
zu
sein?
И
носит
ли
он
твой
любимый
цвет,
только
чтобы
быть
нарядным
для
тебя?
Lädt
er
dich
zu
einem
romantischen
Picknick
ein,
oh
nein?
Приглашает
ли
он
тебя
на
романтический
пикник,
о
нет?
Trägt
er
schließlich
jeden
Sonntag
den
alten
Hochzeitsanzug?
Носит
ли
он,
наконец,
каждое
воскресенье
старый
свадебный
костюм?
Ja,
dann
weißt
du,
Да,
тогда
ты
знаешь,
Hey
dann
weißt
du,
Эй,
тогда
ты
знаешь,
Oh
dann
weißt
du,
О,
тогда
ты
знаешь,
So
dann
weißt
du
Так
тогда
ты
знаешь,
Ja
dann
weißt
du
Да,
тогда
ты
знаешь,
Klar,
dann
weißt
du,
Конечно,
тогда
ты
знаешь,
Dass
er
dich
mag
Что
ты
нравишься
ему.
M:
Oh
wie
zeigst
du
deine
Liebe?
М:
О,
как
ты
показываешь
свою
любовь?
Was
kannst
du
tun
für
die
Liebe?
Что
ты
можешь
сделать
ради
любви?
G:
Und
so
zeigt
er...
Ж:
И
так
он
показывает...
Ja
so
zeigt
er...
Да,
так
он
показывает...
Wie
er
dich
liebt...!!
Как
он
любит
тебя...!!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Stephen Laurence Schwartz, Alan Irwin Menken
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.