Расцветали
яблони
и
груши
Es
blühten
Apfelbäume
und
Birnbäume,
Поплыли
туманы
над
рекой
Nebel
zogen
über
den
Fluss.
Выходила
на
берег
Катюша
Katjuscha
trat
ans
Ufer,
На
высокий
берег,
на
крутой
An
das
hohe
Ufer,
an
das
steile.
(Выходила
на
берег
Катюша)
(Katjuscha
trat
ans
Ufer,)
(На
высокий
берег,
на
крутой)
(An
das
hohe
Ufer,
an
das
steile.)
Выходила,
песню
заводила
Sie
trat
hinaus
und
sang
ein
Lied,
Про
степного,
сизого
орла
Über
den
grauen
Steppenadler,
Про
того,
которого
любила
Über
den,
den
sie
liebte,
Про
того,
чьи
письма
берегла
Über
den,
dessen
Briefe
sie
bewahrte.
(Про
того,
которого
любила)
(Über
den,
den
sie
liebte,)
(Про
того,
чьи
письма
берегла)
(Über
den,
dessen
Briefe
sie
bewahrte.)
Ой,
ты,
песня,
песенка
девичья
Oh,
du
Lied,
Mädchenlied,
Ты
лети
за
ясным
солнцем
вслед
Fliege
der
klaren
Sonne
nach,
И
бойцу
на
дальнем
пограничье
Und
dem
Kämpfer
an
der
fernen
Grenze,
От
Катюши
передай
привет
Überbringe
ihm
Grüße
von
Katjuscha.
И
бойцу
на
дальнем
пограничье
Und
dem
Kämpfer
an
der
fernen
Grenze,
От
Катюши
передай
привет
Überbringe
ihm
Grüße
von
Katjuscha.
Пусть
он
вспомнит
девушку
простую
Möge
er
sich
an
das
einfache
Mädchen
erinnern,
Пусть
услышит,
как
она
поёт
Möge
er
hören,
wie
sie
singt,
Пусть
он
землю
бережёт
родную
Möge
er
die
Heimat
schützen,
А
любовь
Катюша
сбережёт
Und
Katjuscha
wird
die
Liebe
bewahren.
(Пусть
он
землю
бережёт
родную)
(Möge
er
die
Heimat
schützen,)
(А
любовь
Катюша
сбережёт)
(Und
Katjuscha
wird
die
Liebe
bewahren.)
Расцветали
яблони
и
груши
Es
blühten
Apfelbäume
und
Birnbäume,
Поплыли
туманы
над
рекой
Nebel
zogen
über
den
Fluss.
Выходила
на
берег
Катюша
Katjuscha
trat
ans
Ufer,
На
высокий
берег,
на
крутой
An
das
hohe
Ufer,
an
das
steile.
(Выходила
на
берег
Катюша)
(Katjuscha
trat
ans
Ufer,)
(На
высокий
берег,
на
крутой)
(An
das
hohe
Ufer,
an
das
steile.)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Pham Tuyen, Blanter Matvej Isaakovich, Isakovskij Mikhail Vasilevich
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.