Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This
is
really
only
all
we
have:
Das
ist
wirklich
alles,
was
wir
haben:
(Bury
all
of
me)
(Begrab
alles
von
mir)
Daytime.
Twilight.
Pitch
black.
Night
light.
Tageslicht.
Dämmerung.
Pechschwarz.
Nachtlicht.
(Before
I
have
a
chance)
(Bevor
ich
die
Chance
habe)
Coldest
eyes,
and
the
softest
touch.
Kälteste
Augen
und
die
sanfteste
Berührung.
(To
open
my
eyes
and
see
you
laughing.)
(Meine
Augen
zu
öffnen
und
dich
lachen
zu
sehen.)
Daytime.
Twilight.
Pitch
black.
Night
light.
Tageslicht.
Dämmerung.
Pechschwarz.
Nachtlicht.
These
typed
letters.
Diese
getippten
Buchstaben.
(Is
this
all
we
have?)
(Ist
das
alles,
was
wir
haben?)
(Or
is
this
all
just
twilight
beyond
the
skyline)
(Oder
ist
das
alles
nur
Dämmerung
jenseits
der
Skyline)
Fuck
with
these
buttons
and
knobs
long
enough
Fummel
lange
genug
an
diesen
Knöpfen
und
Reglern
herum
(Blinding
me)
(Die
mich
blendet)
And
maybe
things
will...
turn
out
fine.
Und
vielleicht
wird
alles...
gut
werden.
Hide
behind
your
crystal
screen
Versteck
dich
hinter
deinem
Kristallbildschirm
And
blow
kisses
at
me.
Und
wirf
mir
Küsse
zu.
(Remember
what
we
said
wouldn't
happen?)
(Erinnerst
du
dich,
was
wir
sagten,
das
nicht
passieren
würde?)
Write
your
name
on
my
chest
in
kerosene.
Schreib
deinen
Namen
mit
Kerosin
auf
meine
Brust.
Spark
a
match,
and
you
won't
be
cold
again.
Zünde
ein
Streichholz
an,
und
dir
wird
nicht
wieder
kalt
sein.
This
is
really
only
all
we
have:
Das
ist
wirklich
alles,
was
wir
haben:
Daytime.
Twilight.
Pitch
black.
Night
light.
Tageslicht.
Dämmerung.
Pechschwarz.
Nachtlicht.
Coldest
eyes.
Kälteste
Augen.
You
had
the
coldest
eyes,
and
the
softest
touch.
Du
hattest
die
kältesten
Augen
und
die
sanfteste
Berührung.
Daytime.
Twilight.
Pitch
black.
Tageslicht.
Dämmerung.
Pechschwarz.
Gag
and...
destroy
me.
Würg
mich
und...
zerstöre
mich.
Gag
and...
destroy
me.
Würg
mich
und...
zerstöre
mich.
(Sorry
I
didn't
hear
you)
(Entschuldige,
ich
habe
dich
nicht
gehört)
(I
was
busy
dying
in
the
corner)
(Ich
war
damit
beschäftigt,
in
der
Ecke
zu
sterben)
Collection
of
thunder
that
I
stole
Sammlung
von
Donner,
die
ich
gestohlen
habe
(Those
three
words)
(Diese
drei
Worte)
I
stole.
That
I
stole.
Die
ich
gestohlen
habe.
Die
ich
gestohlen
habe.
(Destroyed
every
inch
of
me
yet
you
keep...)
(Haben
jeden
Zentimeter
von
mir
zerstört,
doch
du
machst
weiter...)
From
your
windowsill.
Von
deiner
Fensterbank.
(...Speaking)
(...mit
Sprechen)
Stole...
right
through
your
windowsill.
Gestohlen...
direkt
durch
deine
Fensterbank.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Green Dallas John, Ingelevics Jesse Ivars, Macneil Wade Gordon, Pettit George Douglas, Steele Christopher Raymond
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.