Alexisonfire - Adelleda - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Adelleda - AlexisonfireÜbersetzung ins Deutsche




Adelleda
Adelleda
This is really only all we have:
Das ist wirklich alles, was wir haben:
(Bury all of me)
(Begrab alles von mir)
Daytime. Twilight. Pitch black. Night light.
Tageslicht. Dämmerung. Pechschwarz. Nachtlicht.
(Before I have a chance)
(Bevor ich die Chance habe)
Coldest eyes, and the softest touch.
Kälteste Augen und die sanfteste Berührung.
(To open my eyes and see you laughing.)
(Meine Augen zu öffnen und dich lachen zu sehen.)
Daytime. Twilight. Pitch black. Night light.
Tageslicht. Dämmerung. Pechschwarz. Nachtlicht.
These typed letters.
Diese getippten Buchstaben.
(Is this all we have?)
(Ist das alles, was wir haben?)
Beneath me.
Unter mir.
(Or is this all just twilight beyond the skyline)
(Oder ist das alles nur Dämmerung jenseits der Skyline)
Fuck with these buttons and knobs long enough
Fummel lange genug an diesen Knöpfen und Reglern herum
(Blinding me)
(Die mich blendet)
And maybe things will... turn out fine.
Und vielleicht wird alles... gut werden.
Hide behind your crystal screen
Versteck dich hinter deinem Kristallbildschirm
And blow kisses at me.
Und wirf mir Küsse zu.
(Remember what we said wouldn't happen?)
(Erinnerst du dich, was wir sagten, das nicht passieren würde?)
Go.
Los.
Write your name on my chest in kerosene.
Schreib deinen Namen mit Kerosin auf meine Brust.
Spark a match, and you won't be cold again.
Zünde ein Streichholz an, und dir wird nicht wieder kalt sein.
This is really only all we have:
Das ist wirklich alles, was wir haben:
Daytime. Twilight. Pitch black. Night light.
Tageslicht. Dämmerung. Pechschwarz. Nachtlicht.
Coldest eyes.
Kälteste Augen.
You had the coldest eyes, and the softest touch.
Du hattest die kältesten Augen und die sanfteste Berührung.
Daytime. Twilight. Pitch black.
Tageslicht. Dämmerung. Pechschwarz.
Light!
Licht!
Gag and... destroy me.
Würg mich und... zerstöre mich.
Gag and... destroy me.
Würg mich und... zerstöre mich.
(Sorry I didn't hear you)
(Entschuldige, ich habe dich nicht gehört)
I have a
Ich habe eine
(I was busy dying in the corner)
(Ich war damit beschäftigt, in der Ecke zu sterben)
Collection of thunder that I stole
Sammlung von Donner, die ich gestohlen habe
(Those three words)
(Diese drei Worte)
I stole. That I stole.
Die ich gestohlen habe. Die ich gestohlen habe.
(Destroyed every inch of me yet you keep...)
(Haben jeden Zentimeter von mir zerstört, doch du machst weiter...)
From your windowsill.
Von deiner Fensterbank.
(...Speaking)
(...mit Sprechen)
Stole... right through your windowsill.
Gestohlen... direkt durch deine Fensterbank.





Autoren: Green Dallas John, Ingelevics Jesse Ivars, Macneil Wade Gordon, Pettit George Douglas, Steele Christopher Raymond


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.