Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Old Crows (Live)
Старые Вороны (Live)
Old
crows
ride
in
the
mouth
of
the
beast
Старые
вороны
летят
в
пасти
зверя,
Sleep
beneath
its
tongue,
cradled
by
its
teeth
Спят
под
его
языком,
убаюканные
его
зубами.
We
roam
from
shore
to
shore
Мы
бродим
от
берега
к
берегу,
From
the
open
sky
to
the
ocean
floor
От
открытого
неба
до
океанского
дна.
The
more
we
move,
the
less
we
are
ourselves
Чем
больше
мы
двигаемся,
тем
меньше
мы
остаемся
собой,
And
when
we
finally
stop,
we
change
to
something
else
И
когда
мы
наконец
останавливаемся,
мы
превращаемся
в
кого-то
другого.
As
rapid
as,
a
river
flows
Стремительные,
как
течение
реки,
As
frigid
as,
the
cold
wind
can
blow
Ледяные,
как
дуновение
холодного
ветра,
As
devious
as
the
devil's
grin
Коварные,
как
ухмылка
дьявола,
Our
blood
is
cold
as
we
shed
our
skin
now
Наша
кровь
холодна,
когда
мы
сбрасываем
кожу.
We
are
are
not
the
kids
we
used
to
be
Мы
уже
не
те
юнцы,
какими
были
раньше,
(Stop
wishing
for
yesterday)
(Перестань
мечтать
о
вчерашнем
дне)
We
are
are
not
the
kids
we
used
to
be
Мы
уже
не
те
юнцы,
какими
были
раньше,
(Stop
wishing
for
yesterday)
(Перестань
мечтать
о
вчерашнем
дне)
We
are
are
not
the
kids
we
used
to
be
Мы
уже
не
те
юнцы,
какими
были
раньше,
We
are
are
not
the
kids
we
used
to
be
Мы
уже
не
те
юнцы,
какими
были
раньше,
Stop
wishing
for
yesterday
Перестань
мечтать
о
вчерашнем
дне.
The
crows
are
calling,
seems
the
end
is
near
Вороны
зовут,
кажется,
конец
близок,
They're
spelling
out
our
names
yet
we
have
no
fear
Они
произносят
наши
имена,
но
нам
не
страшно.
All
the
damage
that
a
man
can
do
Весь
ущерб,
который
может
причинить
мужчина,
When
ambition
takes
over
we
search
for
the
truth
Когда
амбиции
берут
верх,
мы
ищем
правду.
Sometimes,
life
just
gets
the
best
of
us
Иногда
жизнь
просто
берет
над
нами
верх,
Some
things
in
life
will
get
the
best
of
us
Некоторые
вещи
в
жизни
возьмут
над
нами
верх.
We
are
are
not
the
kids
we
used
to
be
Мы
уже
не
те
юнцы,
какими
были
раньше,
(Stop
wishing
for
yesterday)
(Перестань
мечтать
о
вчерашнем
дне)
We
are
are
not
the
kids
we
used
to
be
Мы
уже
не
те
юнцы,
какими
были
раньше,
(Stop
wishing
for
yesterday)
(Перестань
мечтать
о
вчерашнем
дне)
We
are
are
not
the
kids
we
used
to
be
Мы
уже
не
те
юнцы,
какими
были
раньше,
Oh-oh-oh
(stop
wishing
for
yesterday)
О-о-о
(перестань
мечтать
о
вчерашнем
дне)
We
are
are
not
the
kids
we
used
to
be
Мы
уже
не
те
юнцы,
какими
были
раньше,
Stop
wishing
for
yesterday
Перестань
мечтать
о
вчерашнем
дне.
Wishing
for
yesterday!
Мечтать
о
вчерашнем
дне!
Every
skyline
beats
in
my
chest
Каждый
горизонт
бьется
в
моей
груди,
Somewhere
between
love
and
sadness
Где-то
между
любовью
и
грустью.
This
is
our
fate,
this
is
our
test
Это
наша
судьба,
это
наше
испытание,
We
ride
in
the
mouth
of
madness
Мы
мчимся
в
пасти
безумия.
As
rapid
as
a
river
flows
Стремительные,
как
течение
реки,
As
frigid
as
the
cold
wind
can
blow
Ледяные,
как
дуновение
холодного
ветра,
As
devious
as
the
devil's
creep
Коварные,
как
поступь
дьявола,
Our
blood
is
cold,
now
we'll
shed
our
skin!
Наша
кровь
холодна,
теперь
мы
сбросим
кожу!
We
are
are
not
the
kids
we
used
to
be
Мы
уже
не
те
юнцы,
какими
были
раньше,
(Stop
wishing
for
yesterday)
(Перестань
мечтать
о
вчерашнем
дне)
We
are
are
not
the
kids
we
used
to
be
Мы
уже
не
те
юнцы,
какими
были
раньше,
(Stop
wishing
for
yesterday)
(Перестань
мечтать
о
вчерашнем
дне)
We
are
are
not
the
kids
we
used
to
be
Мы
уже
не
те
юнцы,
какими
были
раньше,
Oh-oh-oh
(stop
wishing
for
yesterday)
О-о-о
(перестань
мечтать
о
вчерашнем
дне)
We
are
are
not
the
kids
we
used
to
be
Мы
уже
не
те
юнцы,
какими
были
раньше,
(Stop
wishing
for
yesterday)
(Перестань
мечтать
о
вчерашнем
дне)
Wishing
for
yesterday
Мечтать
о
вчерашнем
дне
Wishing
for
yesterday
Мечтать
о
вчерашнем
дне
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: DALLAS GREEN, JORDAN HASTINGS, GEORGE PETTIT, WADE MACNEIL, CHRIS STEELE
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.