Alfredo de Angelis - Chorra (Remastered) - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Chorra (Remastered) - Alfredo de AngelisÜbersetzung ins Russische




Chorra (Remastered)
Воровка (Remastered)
Por ser bueno,
За то, что был хорошим,
me pusiste a la miseria,
ты ввергла меня в нищету,
me dejaste en la palmera,
оставила на мели,
me afanaste hasta el color.
обобрала до нитки.
en seis meses me
за полгода ты
fundiste el mercadito,
пустила по миру лавочку мою,
el puestito de la feria,
рыночный мой прилавок,
la ganchera, el mostrador...
стойку, прилавок...
¡Chorra!...
Воровка!..
Me robaste hasta el amor...
Украла даже любовь...
Ahura,
Теперь же,
tanto me asusta una mina,
так я девчонок боюсь,
que si en la calle me afila
что если на улице ко мне подкатит
me pongo al lao del botón.
я к полицейскому лезу.
¡Lo que más bronca me da,
А больше всего злит меня,
es haber sido tan gil!
что был я таким простофилей!
Si hace un mes me desayuno
Если б месяц назад узнал я
con lo que' he sabido ayer,
то, что вчера лишь узнал,
no es a que me cachaban
не меня бы поймали
tus rebusques de mujer...
на твоих женских уловках...
hoy me entero que tu mama
теперь я знаю, что мама твоя
"noble viuda de un guerrero",
"благородная вдова героя",
¡es la chorra de más fama
самая знатная воровка,
que piso la treinta y tres!
что ступала по Тридцать третьей!
Y he sabido que el guerrero
И узнал я, что герой тот,
que murió lleno de honor,
что погиб, полный чести,
ni murió ni fue guerrero
не погиб и не был героем,
como m'engrupiste vos.
как ты мне врала.
está en cana prontuariado
Он сидит в тюрьме с личным делом
como agente 'e la camorra,
как агент каморры,
profesor de cachiporra,
профессор по дубинке,
malandrín y estafador!
мошенник, жулик и вор!
Entre todos
Все вместе
me pelaron con la cero,
обобрали меня до нитки,
tu silueta fue el anzuelo
твой силуэт был крючком,
donde yo me fui a ensartar.
на который я попался.
se tragaron
Проглотили
vos, la viuda y el guerrero
ты, вдова и герой ваш
lo que me costó diez años
то, что стоило мне десять лет
de paciencia y de yugar...
терпения и труда...
¡Chorros!
Воры!
Vos, tu vieja y tu papá,
Ты, твоя мать и твой папа,
¡Guarda!
Берегитесь!
Cuídense porque anda suelta,
Смотрите, ведь она на свободе,
si los cacha los da vuelta,
если поймает - перевернет,
no les da tiempo a rajar.
не даст и времени бежать.
¡Lo que más bronca me da,
А больше всего злит меня,
es haber sido tan gil!
что был я таким простофилей!





Autoren: Enrique Santos Discepolo


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.