Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mocosita (Remastered)
Соплячка (Remastered)
Vencido,
con
el
alma
amargada,
Побеждённый,
с
душою,
полной
горечи,
Sin
esperanzas,
astiado
de
la
vida,
Без
надежды,
пресытившийся
жизнью,
Solloza
en
su
orfandad
el
pobre
payador,
Рыдает
в
своём
одиночестве
бедный
певец,
Sin
hallar
un
consuelo
a
su
dolor.
Не
находя
утешения
своей
боли.
Colgada
de
un
clavo
la
guitarra...
Гитара
висит
на
гвозде...
En
un
rincón
la
tiene
abandonada...
В
углу
она
брошена
им...
De
sus
amigos
ya
no
le
importa
nada...
Уже
ничто
не
интересует
его
из
друзей...
Tirado
en
una
cama
no
hace
más
que
llorar.
Лежа
на
кровати,
он
лишь
плачет.
Y
en
alguna
ocasión
И
иногда
Solo
se
escucha
esta
canción
Только
и
слышна
эта
песня:
No
me
dejés
morir,
volvé
te
ruego,
Не
дай
мне
умереть,
вернись,
умоляю,
Que
no
puedo
vivir.
Что
не
могу
я
жить.
¡Ohhh
si
supieras
las
veces
que
he
soñado
Ох,
если
бы
ты
знала,
как
часто
я
мечтал,
Que
de
nuevo
te
tenía
a
mi
lado!
Что
снова
ты
рядом
со
мной!
Ohh
mi
mocosita,
Ох,
моя
соплячка,
No
seas
mala
y
cruel,
no
me
abandones...
Не
будь
злой
и
жестокой,
не
бросай
меня...
Quiero
verte
otra
vez...
Хочу
видеть
тебя
вновь...
Mocosita,
no
me
dejes
Соплячка,
не
оставляй
меня,
Que
me
mata
poco
a
poco
tu
desdén."
Что
твоё
пренебрежение
убивает
меня
понемногу."
Dormía
tranquilo
el
conventillo,
Спал
спокойно
трущобный
дом,
Nada
turbaba
el
silencio
de
la
noche
Ничто
не
нарушало
ночной
тишины,
Cuando
se
oyó
sonar
allá
en
la
oscuridad
Когда
раздался
в
темноте
El
disparo
de
una
bala
fatal.
Выстрел
роковой
пули.
Corrieron
ansiosos
los
vecinos
Побежали
встревоженные
соседи,
Que
presentían
el
final
de
aquel
drama
Кто
предчувствовал
конец
той
драмы,
Y
se
encontraron
tirado
en
una
cama,
И
нашли
лежащим
на
кровати,
Sobre
un
charco
de
sangre,
al
pobre
payador.
В
луже
крови,
бедного
певца.
Pero,
antes
de
morir,
Но,
перед
смертью,
alguien
le
oyó
cantar
así:
кто-то
услышал,
как
он
пел:
No
seas
mala
y
cruel,
no
me
abandones...
Не
будь
злой
и
жестокой,
не
бросай
меня...
Quiero
verte
otra
vez...
Хочу
видеть
тебя
вновь...
Mocosita,
no
me
dejes
Соплячка,
не
оставляй
меня,
Que
me
mata
poco
a
poco
tu
desdén."
Что
твоё
пренебрежение
убивает
меня
понемногу."
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Gerardo Matos Rodriguez, Angel Solino
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.