Ali Azimi - Ahange Shoari - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Ahange Shoari - Ali AzimiÜbersetzung ins Russische




Ahange Shoari
Песня Шоари
آرومم کن، آرومم کن
Успокой меня, успокой меня,
دارن ترس هام میان سراغم
Страхи мои подступают ко мне.
آرومم کن
Успокой меня.
آرومم کن، آرومم کن
Успокой меня, успокой меня,
همه کابوس هام تو اتاقن
Все кошмары мои в комнате.
آرومم کن
Успокой меня.
اتاقِ من یه آیینه داره
В моей комнате есть зеркало,
تصویری توش پیداس که پشتِ گرد و غباره
В нем образ виден, что за пеленой пыли.
تصویری که شکلِ یه مرده
Образ, похожий на мертвеца,
میخواد درد دل کنه سینه اش پر از درده
Хочет излить душу, грудь его полна боли.
این مرد چقدر، این مرد چقدر، بیراهه رفته
Этот мужчина так, этот мужчина так, сбился с пути.
هی هی هی هی
Хей, хей, хей, хей.
پرِ طرحیم، پرِ تحریم
Полны планов, полны запретов,
پرِ چیزایی که نداریم
Полны вещей, которых у нас нет.
خالی بندیم
Пустословим.
پاها رو گلهای قالی
Ноги на цветах ковра,
به چه رویاهای محالی
О каких несбыточных мечтах
دل میبندیم
Грезим.
به ما مشکوکه نگاه ها
На нас смотрят с подозрением,
چیز بد یاد میگیریم از توی کتاب ها
Плохому учимся из книг.
کی گفته که خشک شده باغ ها
Кто сказал, что сады засохли?
بوی علف میاد از توی اتاق ها
Запах травы идет из комнат.
فاصلۀ ما با کمی رضایت
Расстояние между нами с каплей согласия
از صفر تا بینهایت
От нуля до бесконечности.
ای نسل من
О, поколение мое,
ای نسل من
О, поколение мое,
با تو چه کردن؟
Что с тобой сделали?
نسلی که جا میمونه
Поколение, что остается,
خلق و طبعش پریشونه
Нрав его смятен,
آهنگ های قدیمی رو چه طوطی وار میخونه
Старые песни как попугай поет.
اشکش دمِ مشکشه
Слезы на глазах,
شیش و هشت مرهمِ زخمشه
Виски и гашиш - бальзам на раны.
این روزها اگه سخته
Эти дни, если тяжелы,
ولی دورِ زمونه این چنین مجنون نمیمونه
Но колесо фортуны так безумным не останется.
نمیمونه
Не останется.
نمیمونه
Не останется.
به ما مشکوکه نگاه ها
На нас смотрят с подозрением,
چیز بد یاد میگیریم از توی کتاب ها
Плохому учимся из книг.
کی گفته که خشک شده باغ ها
Кто сказал, что сады засохли?
بوی علف میاد از توی اتاق ها
Запах травы идет из комнат.
میگن از ماست که بر ماست
Говорят, что сами себе злодеи,
پاها روی زمین سرها توی ابرهاست
Ноги на земле, а головы в облаках.
فاصلۀ ما با کمی رضایت
Расстояние между нами с каплей согласия
از صفر تا بینهایت
От нуля до бесконечности.
ای نسل من
О, поколение мое,
ای نسل من
О, поколение мое,
با تو چه کردن؟
Что с тобой сделали?
ای نسل من
О, поколение мое,
ای نسل من
О, поколение мое,
با تو چه کردن؟
Что с тобой сделали?
ای نسل من
О, поколение мое,
ای نسل من
О, поколение мое,
با تو چه کردن؟
Что с тобой сделали?
ای نسل من
О, поколение мое,
ای نسل من
О, поколение мое,
با تو چه کردن؟
Что с тобой сделали?






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.