Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ben Seni Hiç Unutmadım
Я тебя никогда не забывал
Yıllar
geçti
ben
yoruldum
Годы
прошли,
я
устал,
Dillerde
kirlendi
adım
Имя
моё
очернили,
Ne
uslandın
ne
duruldun
Ни
смирилась,
ни
успокоилась,
Ben
seni
hiç
unutmadım
Я
тебя
никогда
не
забывал.
Takvim
sonunu
unuttu
Календарь
забыл
свой
конец,
Bülbül
kanını
unuttu
Соловей
забыл
свою
кровь,
Düşman
kinini
unuttu
Враг
забыл
свою
злобу,
Ben
seni
hiç
unutmadım
Я
тебя
никогда
не
забывал.
Çehrem
gibi
baktım
aya
Смотрел
на
луну,
как
на
свой
портрет,
Kanadım
toprağa
suya
Крылья
мои
пали
на
землю
и
в
воду,
Dağ
taş
düşerken
uykuya
Горы
и
камни
погружались
в
сон,
Ben
seni
hiç
unutmadım
Я
тебя
никогда
не
забывал.
Sen
beni
erken
unuttun
Ты
меня
рано
забыла,
Elveda
derken
unuttun
Прощаясь,
забыла,
Sen
sözün
varken
unuttun
Ты,
дав
слово,
забыла,
Ben
seni
hiç
unutmadım
Я
тебя
никогда
не
забывал.
Sen
gönlünce
bir
aşk
düşle
Ты
по
своему
желанию
мечтай
о
любви,
Hayata
yeniden
başla
Начни
жизнь
заново,
Sevgim
üzerse
bağışla
Если
моя
любовь
тяготит,
прости,
Ben
seni
hiç
unutmadım
Я
тебя
никогда
не
забывал.
Kullar
dinini
unuttu
Рабы
забыли
свою
веру,
Mahşer
gününü
unuttu
Забыли
о
Судном
дне,
Yollar
yönünü
unuttu
Дороги
забыли
свой
путь,
Ben
seni
hiç
unutmadı
Я
тебя
никогда
не
забывал.
Dinlemedim
eşi
dostu
Не
слушал
ни
друзей,
ни
родных,
Herkes
kızdı
sonra
sustu
Все
злились,
потом
молчали,
Bana
annem
bile
küstü
Даже
мать
на
меня
обиделась,
Ben
seni
hiç
unutmadım
Я
тебя
никогда
не
забывал.
Bir
vedayla
ölünmezmiş
От
одного
прощания
не
умирают,
Bana
kızmı
bulunmazmış
На
меня
не
найти
лекарство,
Bilmezler
bu
garip
bir
iş
Не
знают
они,
что
это
странное
дело,
Ben
seni
hiç
unutmadım
Я
тебя
никогда
не
забывал.
Şu
akşamlar
yordu
beni
Эти
вечера
измучили
меня,
Yıldız
yıldız
vurdu
beni
Звезды
ранили
меня,
Hatıralar
sardı
beni
Воспоминания
окутали
меня,
Ben
seni
hiç
unutmadım
Я
тебя
никогда
не
забывал.
Biz
ayrıldık
bu
ah
bu
yüzden
Мы
расстались,
вот
почему
эти
охи,
Dalgalar
koptu
denizden
Волны
оторвались
от
моря,
Bir
ben
kaldım
ikimizden
Я
один
остался
от
нас
двоих,
Ve
ben
seni
unutmadım
И
я
тебя
не
забыл.
Aslı
Nazını
unuttu
Асли
забыла
свою
Назлы,
Kerem
sazını
unuttu
Керем
забыл
свой
саз,
Mecnun
sözünü
unuttu
Меджнун
забыл
свои
слова,
Ben
seni
hiç
unutmadım
Я
тебя
никогда
не
забывал.
Şu
göklere
yemin
olsun
Клянусь
этими
небесами,
Kızıl
kara
yemin
olsun
Клянусь
красным
и
черным,
Yalan
yere
yemin
olsun
Клянусь
ложно,
Ben
seni
hiç
unutmadım
Я
тебя
никогда
не
забывал.
Binbir
kere
yemin
olsun
Тысячу
раз
клянусь,
Ardın
sıra
yemin
olsun
Клянусь
вслед
за
тобой,
Ben
seni
hiç
unutmadım
Я
тебя
никогда
не
забывал.
Ben
seni
hiç
unutmadım
Я
тебя
никогда
не
забывал.
Ben
seni
hiç
unutmadım
Я
тебя
никогда
не
забывал.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ali Kınık
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.