Ali Sorena - Laghzesh - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Laghzesh - Ali SorenaÜbersetzung ins Russische




Laghzesh
Лагзеш
از بوی دهنم بده تشخیص، ماریان
По запаху изо рта ты поймёшь, Мариан
علی دیگه مست نیست، ماریان
Али больше не пьян, Мариан
دلم یه زندگی می خواد با جاده
Мне нужна жизнь с дорогой
این بچه تو یه بطری، حبس نیست، ماریان
Этот ребёнок в бутылке не в заточении, Мариан
هوا پس نیست، ماریان
Воздух не грязный, Мариан
از همه زندانا شدم ترخیص
Из всех тюрем я получил освобождение
چیزی نی که زخمای رویاست
Нет ничего, кроме ран мечты
غروب یه تیکه از دنیاست، می دونم
Закат часть этого мира, я знаю
ته این هوس مریض، می شه یه نفس عمیق
На дне этой больной страсти глубокий вдох
اما سیاه چاله باز همه چی رو خورد می کنه با آرواره هاش
Но чёрная дыра пожирает всё своими челюстями
ما می مونیم واستاده صاف ته چهار راه زندگی باز با نقاب
Мы остаёмся стоять прямо на перекрёстке жизни, снова в маске
کی می دونه، چیه واستاده خواب بری؟
Кто знает, что ждёт в твоём сне?
کی می دونه چیه داستان ما؟
Кто знает, что в нашей истории?
امروزو جشن می گیریم، ماریان
Сегодня мы празднуем, Мариан
تلخیا رو رد می کنیم
Переступим через горечь
جشن بازگشت من به زندگی، همه رو هم دعوت می کنیم
Праздник моего возвращения к жизни, всех приглашаем
با همه هم به خوبی صحبت می کنیم
Со всеми будем говорить по-доброму
اینو قول میدم، ماریان
Обещаю это, Мариан
جشن پاکی آغاز رویاست، می دونم
Праздник чистоты начало мечты, я знаю
غروب یه تیکه از دنیاست، می دونم
Закат часть этого мира, я знаю
تو این تاریکی کنار ماه
В этой тьме рядом с луной
هنوز زنده ان ستاره ها
Звёзды ещё живы
هنوزم میشه کودک بود
Можно ещё быть ребёнком
دست زد به چشای ماه
Дотянуться до глаз луны
هنوزم با یه طناب و تاب میشه
Всё ещё можно с верёвкой и качелями
آویزون شد از ستاره ها
Повиснуть на звёздах
تو این تاریکی کنار ماه
В этой тьме рядом с луной
هنوز زنده ان ستاره ها
Звёзды ещё живы
هنوزم میشه کودک بود
Можно ещё быть ребёнком
آویزون شد از ستاره ها
Повиснуть на звёздах
هنوز زنده ان ستاره ها
Звёзды ещё живы
آه، واسه من این صحنه غروره
Ах, для меня эта сцена гордость
خوش اومدید به این جشن و شکوه
Добро пожаловать на этот праздник и величие
به سلامتی پاکی یه دو تا پیک بزنیم قبل شروع
За здоровье чистоты, сделаем пару глотков перед началом
پاکی یعنی جنگ حضور
Чистота это битва присутствия
سینه ی تفنگ و زخم گلوله
Грудью против дула и раны от пули
آی باز علی زد به جنون
О, снова Али ударило безумие
ماریان، جهان یه تیکه از زخم غروبه
Мариан, мир часть раны гордости
هیچ چی زشت نیست، ماریان
Ничто не уродливо, Мариан
توی دنیایی که عشق نیست
В мире, где нет любви
بندرم یه درد مشکیه
Мой порт таинственная боль
واسه ی مغروقی که بی کشتی است، ماریان
Для утопающего без корабля, Мариан
من یه نجات یافته از هزار، این پاکی انقدر صف نداره
Я спасённый из тысячи, чистота не стоит таких очередей
اینا نمی دونن چی زمین می زنه، یه ایستادن انقدر کف نداره
Они не знают, что падает на землю, стойкость не имеет такого дна
خوش اومدید به جشن پاکی من این نظمتون حرف نداره
Добро пожаловать на мой праздник чистоты, ваш порядок вне конкуренции
ماریان، من هنوزم مشکوکم به اون کسی که مصرف نداره
Мариан, я всё ещё подозреваю того, у кого нет зависимости
سقوط، طعم لغزش روده، آبشار و خطر
Падение, вкус скольжения кишок, водопад и риск
ماریان جهان یه تیکه از زخم غروبه
Мариан, мир часть раны гордости
بیا
Иди
تو این تاریکی کنار ما
В этой тьме рядом с нами
زمان نداره نگاه به ماه
Нет времени смотреть на луну
ماییم و روح روشنایی
Мы дух света
سال هاست که مردن ستاره ها
Годами звёзды умирали
باید حل شد تو صدای باد
Нужно раствориться в звуке ветра
باید حل شد تو صدای باد
Нужно раствориться в звуке ветра
تو این تاریکی کنار ماه
В этой тьме рядом с луной
زمان نداره نگاه به ما
Нет времени смотреть на нас
ماییم و روح روشنایی
Мы дух света
سال هاست که مردن ستاره ها
Годами звёзды умирали
مردن ستاره ها (مردن ستاره ها)
Умирали звёзды (умирали звёзды)





Autoren: Ali Khoddami


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.