Divar - Ali YasiniÜbersetzung ins Deutsche
ببین
میشه
یه
خواهشی
ازت
بکنم؟
Schau,
kann
ich
dich
um
etwas
bitten?
میشه
دیگه
نیای؟
میشه؟
Kannst
du
bitte
nicht
mehr
kommen?
Kannst
du?
خونه
خسته
ست
یه
چای
چند
روزه
مونده
رو
کتری
Das
Haus
ist
müde,
ein
Tee
steht
seit
Tagen
auf
dem
Kessel.
من
راضیم
به
دیدن
تو
از
دور
از
چند
متری
Ich
bin
zufrieden,
dich
aus
der
Ferne
zu
sehen,
aus
ein
paar
Metern
Entfernung.
با
اینکه
بد
ازت
پرم،
ببین
منو
کم
توقعم
Obwohl
ich
sehr
sauer
auf
dich
bin,
sieh
her,
ich
erwarte
nicht
viel.
بیا
بشین
جر
و
بحث
کنیم
Komm,
setz
dich,
lass
uns
streiten.
داد
بزن،
تو
رو
بعد
بغل
کنم
Schrei
mich
an,
damit
ich
dich
danach
umarmen
kann.
دیوار
زدن
میون
من
با
تو
آدما
بد
پستن
Die
Leute
haben
eine
Mauer
zwischen
mich
und
dich
gebaut,
Menschen
sind
so
gemein.
من
هرکیو
که
ناز
کردم
Jeden,
den
ich
liebkost
habe,
یه
روز
یه
چک
زد
رفت
hat
mir
eines
Tages
eine
Ohrfeige
gegeben
und
ist
gegangen.
همیشه
چوب
سادگیمو
خوردم
Ich
habe
immer
für
meine
Naivität
bezahlt.
همه
جونمو
نارفیقا
بردن
Falsche
Freunde
haben
mir
alles
genommen.
توی
خودم
اسیر
و
افسردم
Ich
bin
in
mir
selbst
gefangen
und
deprimiert.
این
نفسا
مشقیه
من
مردم
Diese
Atemzüge
sind
nur
Übung,
ich
bin
gestorben.
حیف
تو،
حیف
عشق
ما
Schade
um
dich,
schade
um
unsere
Liebe.
شدی
دوست
داشتنی
ترین
اشتبام
Du
wurdest
mein
liebster
Fehler.
با
اینکه
می
دونم
چقدر
عوض
شدی
Obwohl
ich
weiß,
wie
sehr
du
dich
verändert
hast,
هنوز
موندم
پشت
در
چشم
به
رات
stehe
ich
immer
noch
hinter
der
Tür
und
warte
auf
dich.
حیف
تو،
حیف
عشق
ما
Schade
um
dich,
schade
um
unsere
Liebe.
شدی
دوست
داشتنی
ترین
اشتبام
Du
wurdest
mein
liebster
Fehler.
با
اینکه
می
دونم
چقدر
عوض
شدی
Obwohl
ich
weiß,
wie
sehr
du
dich
verändert
hast,
هنوز
موندم
پشت
در
چشم
به
راه
stehe
ich
immer
noch
hinter
der
Tür
und
warte
auf
dich.
میشه
نیای؟
میشه
ازت
خواهش
کنم؟
Kannst
du
nicht
kommen?
Kann
ich
dich
darum
bitten?
باید
ته
مونده
ی
خاطره
هاتو
چالش
کنم
Ich
muss
die
letzten
Reste
deiner
Erinnerungen
loswerden.
این
روزا
می
گذره
ولی
شبا
رو
چیکارش
کنم؟
Diese
Tage
vergehen,
aber
was
mache
ich
mit
den
Nächten?
میشه
نیای؟
میشه
ازت
خواهش
کنم؟
Kannst
du
nicht
kommen?
Kann
ich
dich
darum
bitten?
باید
ته
مونده
ی
خاطره
هاتو
چالش
کنم
Ich
muss
die
letzten
Reste
deiner
Erinnerungen
loswerden.
این
روزا
می
گذره
ولی
شبا
رو
چیکارش
کنم؟
Diese
Tage
vergehen,
aber
was
mache
ich
mit
den
Nächten?
(شد
یه
بار
چیزی
بخوای
نه
بگم؟)
(Gab
es
je
ein
Mal,
dass
du
etwas
wolltest
und
ich
nein
gesagt
habe?)
شد
یه
بار
چیزی
بخوای
نه
بگم؟
Gab
es
je
ein
Mal,
dass
du
etwas
wolltest
und
ich
nein
gesagt
habe?
نه
که
نبخشم
دلخورم
یکم
Nicht,
dass
ich
nicht
verzeihe,
ich
bin
nur
ein
wenig
gekränkt.
وقتی
تنها
بودم
لای
آدما
Als
ich
allein
unter
den
Leuten
war,
یه
خبر
می
گرفتی
تو
دست
کم
hättest
du
dich
wenigstens
mal
melden
können.
تو
رو
روی
چشمام
نگه
داشتم
Ich
habe
dich
auf
Händen
getragen,
ولی
کوره
چشمات
aber
deine
Augen
sind
blind.
چقدر
بخشیدم
از
روی
اجبار
Wie
oft
habe
ich
gezwungenermaßen
vergeben.
برو
رد
نشو
از
توی
فکرام
Geh,
verschwinde
aus
meinen
Gedanken.
میشه
نیای؟
میشه
ازت
خواهش
کنم؟
Kannst
du
nicht
kommen?
Kann
ich
dich
darum
bitten?
باید
ته
مونده
ی
خاطره
هاتو
چالش
کنم
Ich
muss
die
letzten
Reste
deiner
Erinnerungen
loswerden.
این
روزا
می
گذره
ولی
شبا
رو
چیکارش
کنم؟
Diese
Tage
vergehen,
aber
was
mache
ich
mit
den
Nächten?
میشه
نیای؟
میشا
ازت
خواهش
کنم؟
(ازت
خواهش)
Kannst
du
nicht
kommen?
Kann
ich
dich
darum
bitten?
(Ich
bitte
dich)
باید
ته
مونده
ی
خاطره
هاتو
چالش
کنم
Ich
muss
die
letzten
Reste
deiner
Erinnerungen
loswerden.
این
روزا
می
گذره
ولی
شبا
رو
چیکارش
کنم؟
Diese
Tage
vergehen,
aber
was
mache
ich
mit
den
Nächten?
Bewerten Sie die Übersetzung
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.